SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: JOHN GUZLOWSKI

john g
THE WORLD AFTER THE FALL
By John Guzlowski

Eve stood there
for a moment
and watched her grace
dry up like water.

Whatever sunshine
had lingered on her skin
was gone

and when
she looked at Adam’s face
she wondered
what she could say
to him.

They had words
of course—
They learned them together
but neither spoke.

What could
she say?

Sorry?

Next time,
it’ll be different?

I didn’t understand?

She just shook her head
and he did too.


(Today’s poem originally appeared in The 2River View, and appears here today with permission from the poet.)

John Guzlowski’s writing has appeared in Garrison Keillor’s The Writer’s Almanac, The Ontario Review, The Polish Review, Exquisite Corpse, Manhattan Review, Modern Fiction Studies and other journals both here and abroad. Czeslaw Milosz wrote that Guzlowski’s first book of poems, Language of Mules, “astonished” him and that he had “an enormous ability for grasping reality.” Guzlowski’s poems about his parents’ experiences in Nazi concentration camps appear in his book Lightning and Ashes.

Editor’s Note: Today’s poem participates in the ancient tradition of midrash, the questioning of and commenting upon what is written in the Bible. I have been engaged in midrashic studies both in my academic and creative pursuits for many years now, and whenever I come across poems that take part in this ongoing discussion I am drawn to them. The Bible is the foundation of Western civilization, but despite an unconscionable number of narrow-minded of readings and prosthelytizations, The Book is not a static enterprise, not a fixed proscription, but is a living, breathing entity, the questioning of which leads to an understanding of modern (wo)man.

On this series we have seen Betsy Johnson-Miller question the story of the fall, Father Kilian McDonnell question the patriarchal authorship of Genesis, William Kelley Woolfitt explore the story of Samson, and today John Guzlowski joins the mini-midrashic tradition being written within the pages of As It Ought To Be. May the questions be relentless and the conversation never end.

Want to read more by and about John Guzlowski?
Listen to the poet reading today’s selection on The 2River View
Garrison Keillor reading Guzlowski’s poem “What My Father Believed” on The Writer’s Almanac
The poet reading selections from Lightning and Ashes on youtube
Lightning and Ashes blog
Buy Lightning and Ashes on Amazon
Read Okla Elliot’s interview with John Guzlowski here on As It Ought To Be

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: PAUL NEMSER

4.28.13
MEETING YOU AFTER CHERNOBYL
By Paul Nemser


The last frozen day had come and gone, and we were
sleeping in the elbows of trees in the elbow of a town,
our sutures all sunken together as if we shared one wound,
as if we had climbed from a single pit

like a race of dinosaurs grown from a fused lump of eggs
that had slept in valley ice for three shifts of the North Star,
as the leaves undecorated the last few branches
which were skinny as bat bones or the bones of a squirrel.

There were cattle blotched with waning alphabets.
And there were eyes that had seen too many lights,
so we didn’t recognize the wells
we had drunk from all our lives, nor

the creek that flowed with clothes and flesh,
nor the seeds brought from all over the countryside,
from knived sacks in waterlogged barns, from pods
trembling on grotesque grasses.

We talked to each other until we could not talk.
It was gobbledygook, was joy, nothing to remember:
We would not be overrun like ants by a larger horde of ants.
The darkness would not come closer.

A dog would lift its howl to where the wind left
the tablecloths—crumpled, clawed up, drying in the sun.
A phalanx of trucks that had jostled our vertebrae
would sound like bubbles in a bottle.

I never missed you so much as waking from that sleep.
And I dream of you now lingering barely below ground,
all your twenty fingers warbling together as on flutes.
My pores open to you as to rain.

Years give way to lakes of white dust, to unyielding dirt-land.
The snouts of oxen stain pale as marble
when the beasts haul blades through the hardness that remains
of what decades ago had been garden.


(Today’s poem originally appeared in AGNI, and appears here today with permission from the poet.)

Paul Nemser’s book, Taurus, chosen by Andrew Hudgins as winner of the 2011 New American Poetry Prize, will be published by New American Press in November, 2013. His chapbook, Tales of the Tetragrammaton, will be published by Mayapple Press in summer, 2014. Nemser’s poems have recently appeared or are forthcoming in AGNI, Blackbird, Fulcrum, Per Contra, Raritan, Third Coast, and elsewhere. He lives in Cambridge, Massachusetts, with his wife Rebecca and practices law in Boston. Some of his family came from Chernobyl.

Editor’s Note: Today’s poem is one of those thoughtful, emotive, beautiful lyric poems that better expresses itself than I ever could. Some days the poems just speak for themselves. Are you listening?

Want to read more by and about Paul Nemser?
Read poems from the forthcoming Taurus on Blackbird
Two poems in White Whale Review
Poem in Unsplendid
After publication in November, 2013, check out Taurus on Google Books

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: THE BAAL SHEM TOV

shem_tov
TWO SOULS
By the Baal Shem Tov

From every human being
there rises a light
that reaches straight to heaven.
And when two souls
that are destined to be together
find each other,
their streams of light flow together,
and a single brighter light goes forth
from their united being.


(Today’s poem is in the public domain, belongs to the masses, and appears here today accordingly.)


The Baal Shem Tov: Rabbi Yisroel (Israel) ben Eliezer (d.1760), often called the Baal Shem Tov, was a Jewish mystical rabbi. He is considered to be the founder of Hasidic Judaism. (Annotated biography of the Baal Shem Tov courtesy of Wikipedia, with edits.)

Editor’s Note: Today’s poem is a quote from the Baal Shem Tov that gives rise to the age old question: What is poetry? If poetry is beautiful lyric that speaks to the human condition, that considers love with eloquence and a care for words and ideas, today’s quote is most certainly that. Today’s post is dedicated to my husband, with whom I am beginning a journey as a “united being.” May we shine brightly together from our single light.

Want to read more by and about the Baal Shem Tov?
Wikipedia
Jewish Virtual Library

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: TONY HOAGLAND

tony-hoagland

THE COMPLEX SENTENCE
By Tony Hoagland

The kind Italian driver of the bus to Rome
invited her to his house—she was obviously
hungry—and gave her sandwiches
and raped her.

All those years ago—she smiles
while telling it—contemptuous,
somehow
of her younger self,

who drags behind her like a can.
Grammar is great
but who will write the sentence that includes
the story of the damage to her soul

and how she thought her bad Italian
was at fault, and
how it took a month for her to say
the word for what had happened
                                             in her head?

But that’s why
we invented the complex sentence,
so we could stand at a distance,

making slight adjustments
of the harness,
while following the twisty, ever-turning plot:

the loneliness of what we did;
the loneliness
of what was done to us.


(Today’s poem originally appeared in Ploughshares and appears here today with permission from the poet.)

Tony Hoagland has published five books of poetry and prose about poetry with Graywolf Press.

Editor’s Note: Isn’t language amazing? How it unfolds, at once telling a story and creating the safe/dangerous/charged space that story can exist within? Tony Hoaglan is a true master of the sentence. He understands its complexities, knows how to manipulate the malleable material with his pen. How complex the sentence needs to be that can carry the weight of today’s message, how artful the poet who brings the sentence and the story to life.

Want to read more by and about Tony Hoagland?
Friday Poetry Series on As It Ought To Be
Poets.org
The Poetry Foundation

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SPRING!

Fotor0503142835New York’s Jefferson Market Garden in full spring bloom; the editor enjoying the same.
Flower photos by Sivan Butler-Rotholz. Editor photo by Frank Ortega.


Poems & Excerpts For Spring:

For winter’s rains and ruins are over,
And all the season of snows and sins;
The days dividing lover and lover,
The light that loses, the night that wins;
And time remembered is grief forgotten,
And frosts are slain and flowers begotten,
And in green underwood and cover
Blossom by blossom the spring begins.

                          – Algernon Charles Swinburne (1837–1909)
                            Atalanta in Calydon (1865)


Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough.

                          – A.E. Housman (1859–1936)
                            A Shropshire Lad (1896)


The month of May was come,
when every lusty heart beginneth
to blossom, and to bring forth fruit;
for like as herbs and trees bring
forth fruit and flourish in May,
in likewise every lusty heart
that is in any manner a lover,
springeth and flourisheth in lusty deeds.
For it giveth unto all lovers courage,
that lusty month of May.

                          – Sir Thomas Malory (d. 1471)
                            Le Morte d’Arthur (1485)


A little Madness in the Spring
Is wholesome even for the King.

                          – Emily Dickinson (1830–1886)
                            No. 1333 (c.1875)


(Today’s poems are in the public domain, belong to the masses, and appear here today accordingly.)

Editor’s Note: Why? “For winter’s rains and ruins are over,” and the trees are “hung with bloom[s] along the bough.” Because “that lusty month of May” is here, and there is “[a] little Madness in the Spring.” Because everywhere I turn there are bright colors, sweet sights and smells of spring blossoms, and new life overtaking what was once the winter earth. Because it is spring! Nature is putting on her party dress and blessing us with glorious, beautiful spring. And what better way to welcome this lovely season than with poetry?

Want to read more spring poems?
Edna St. Vincent Millay gives the month of April a run for her money
Poets.org
The Poetry Foundation

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: ARLENE KIM

AK_0919

By Arlene Kim:

Screen Shot 2013-04-26 at 3.38.30 PM


















(Today’s poems originally appeared in Diode and appear here today with permission from the poet.)

Arlene Kim grew up on the east coast of the U.S. before drifting westward. Her first collection of poems What have you done to our ears to make us hear echoes? (Milkweed Editions) won the 2012 American Book Award. She lives in Seattle where she reads for the poetry journal DMQ Review and writes poems, prose, and bits between.

Editor’s Note: The biography of Prince Sado is fascinating, but there is no entry into this (or any) history quite like that of a poet. Arlene Kim has latched onto this fascinating tale, and in her telling she not only invites us into a history, but also makes that history entirely new, entirely her own. Who was Prince Sado—in both his life and death—and how does he live anew in the imagination of the poet?

Want to read more by and about Arlene Kim?
Arlene Kim’s Official Website
Milkweed Editions: Video
DMQ Review: Poetry
Buy What have you done to our ears to make us hear echoes? from Milkweed Editions
Buy What have you done to our ears to make us hear echoes? on Amazon

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: DARA BARNAT

DaraBarnat

WALT WHITMAN
By Dara Barnat

Walt Whitman walks with me
down the street, holds
doors open for me, whispers

in my ear: You can do nothing and be nothing but
what I will infold you.

Whitman, how good it feels, your

love, the perfect love of poets and
fathers, after they’re gone. Illness
outran my father’s

mind, so he could not hold
doors open for me.
Whitman grieves with me. The father,

he says, holds his grown or ungrown son
in his arms with measureless love.

But did he, Whitman, did your father hold

you in his arms? Together
we decide nothing
is more desirable than love from the dead.


(Today’s poem originally appeared in diode and appears here today with permission from the poet.)

Dara Barnat is an American poet who lives in Tel Aviv. Her work appears in diode, Poet Lore, Crab Orchard Review, Flyway, The Collagist, Los Angeles Review of Books, and elsewhere. Dara’s chapbook, Headwind Migration, was released by Pudding House Publications in 2009. The same year, she received a poetry scholarship from the Bread Loaf Writers’ Conference. Dara teaches poetry and creative writing in the Department of English and American Studies at Tel Aviv University.

Editor’s Note: February 26th will mark the first anniversary of my father’s death. In my early grief, in my inability to comprehend, I found my path to acceptance, to understanding, to processing my father’s passing, through poetry. One year later I find myself still drawn to that community of voices who are able to speak of loss, to create beauty from immeasurable ache.

Today’s poem had me at hello. At “the perfect love of poets and / fathers, after they’re gone.” “[N]othing / is more desirable than love from the dead,” and nothing makes the burden we carry in the wake of loss more bearable, more understandable—nothing makes us feel less alone—than poetry.

That being said, above and beyond what it offers me in my personal journey, today’s poem is a stunning piece of artisanal craftsmanship. A lyric tour de force that resonates on aesthetic, emotional, and intertextual registers and beyond. A beautiful song that carries beyond that which gave rise to it, taking on a life and power of its own.

Want to read more by and about Dara Barnat?
Dara Barnat’s Website
Dara Barnat’s Blog
Interview with Dara Barnat
“Grief’s Language” in The Collagist
“Highway” in The Collagist
“Teaching Walt Whitman in Tel Aviv”

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: OSIP MANDELSTAM

o.-mandelstam-4d3403af1e999_360x225

“HEAVINESS, TENDERNESS . . .”
By Osip Mandelstam
Translated from the Russian by Eugene Serebryany

Heaviness, tenderness—sisters, your traits are alike.
Honeybees drink a rose that is tender and heavy.
Someone passes away. Once-warm sand cooling down . . .
They are carrying yesterday’s sun in a shroud.

Heavy honeycombs, webs of tenderness—
Lifting boulders is easier than repeating your name!
All that remains is one care in this world,
A golden care: how to flee from the burden of time.

I drink clouded air; I drink it like dark water.
Time was plowed up, and a rose became earth.
Like a slow-moving vortex of soft tender roses,
Heaviness, tenderness—sisters—prepared the wreaths.


(Today’s poem originally appeared in AGNI Online and appears here today with permission from the translator.)

Osip Mandelstam (1891-1938) was born into a Polish-Jewish family in what was then the Russian Empire. He became one of the great poets of the Russian Silver Age, with a keen sense of the melodies of spoken language. He often spoke a finished poem before, or even instead of, writing it down, and many of his lines became proverbial. He was persecuted in the Soviet Union for his political views, especially a 1933 poem satirizing Stalin. He died in Siberia while being transferred between prison camps.

Eugene Serebryany grew up in Moscow, Russia. He attended Yale University, where he studied translation with Peter Cole. He is currently a graduate student in biology at MIT.

Editor’s Note: It is not easy to translate poetry, to capture the lyric, the sonic, the original meaning and the hidden. But in today’s translation Eugene Serebryany has done a masterful job translating not only the words, but the essence of Mandelstam’s heartbreaking lyric. Serebryany studied under one of modernity’s greatest translators, Peter Cole, and his natural gift coupled with superb training shines through in today’s piece. As for the poem itself, Mandelstam captures the experience of loss in a way that exemplifies the gift international poets often have for wrighting art from mere words. At once loss is both devastatingly beautiful and devastation itself.

Want to read more by and about Osip Mandelstam?
AGNI Online
Prague Writers’ Festival

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: EYES, STONES


                                   Cover illustration of Eyes, Stones: Threshold, by Kate Quarfordt


FROM EYES, STONES
By Elana Bell


LETTER TO JERUSALEM

To hold the bird and not to crush her, that is the secret. Sand turned too quickly to cement and who cares if the builders lose their arms? The musk of smoldered rats on sticks that trailed their tails through tunnels underground. Trickster of light, I walk your cobbled alleys all night long and drink your salt. City of bones, I return to you with dust on my tongue. Return to your ruined temple, your spirit of revolt. Return to you, the ache at the center of the world.


YOUR VILLAGE

Once in a village that is burning
               because a village is always somewhere burning

And if you do not look because it is not your village
               it is still your village

In that village is a hollow child
               You drown when he looks at you with his black, black eyes

And if you do not cry because he is not your child
               he is still your child

All the animals that could run away have run away
               The trapped ones make an orchestra of their hunger

The houses are ruin        Nothing grows in the garden
               The grandfather’s grave is there        A small stone

under the shade of a charred oak        Who will brush off the dead
               leaves        Who will call his name for morning prayer

Where will they—the ones who slept in this house and ate from this dirt—?


HOMELAND: A FABLE
             Michalya

They are the trees and we are the birds.
The birds have conquered the trees.
Now we’re saying to the trees:
We were trees before you were trees.
And the birds are saying: Well,
you’re birds now. You’ve been birds
for a really long time. And
you’re shitting on us.


Today’s poems are from Eyes, Stones, published by Louisiana State University Press, copyright © 2012 by Elana Bell, and appear here today with permission from the poet.


Eyes, Stones: In this debut collection, Elana Bell brings her heritage as the granddaughter of Holocaust survivors to consider the difficult question of the Israeli Palestinian conflict.

The poems invoke characters inexorably linked to the land of Israel and Palestine. There is Zosha, a sharp-witted survivor whose burning hope for a Jewish homeland helps her endure the atrocities of the Holocaust. And there is Amal, a Palestinian whose family has worked their land for over one hundred years—through Turkish, British, Jordanian, and now Israeli rule. Other poems—inspired by interviews conducted by the poet in Israel, the Palestinian territories, and America—examine Jewish and Arab relationships to the land as biblical home, Zionist dream, modern state, and occupied territory.
(Description of Eyes, Stones courtesy of ElanaBell.com, with edits.)


Elana Bell is a poet, performer, and educator. Her first collection of poetry, Eyes, Stones was selected by Fanny Howe as the winner of the 2011 Walt Whitman Award and was published by Louisiana State University Press in 2012.


Editor’s Note: I would like to present today’s post to you as a love story. Imagine one day a young poet sees a post come across her facebook news feed announcing the winner of the 2011 Walt Whitman Award for poetry. Imagine this young poet loves Walt Whitman and wonders what sort of poet wins such a prestigious award. Imagine this young poet follows a link to the poem “Letter to Jerusalem,” reads the poem, and knows her life will never be the same again. Such is the power of poetry, I propose. I read the words “the ache at the center of the world,” and knew I was forever changed.

“Letter to Jerusalem” inspired me to dedicate an entry in this series to Israeli-Palestinian Peace Poetry. Through community—an idea crucial to the existence and flourishing of poetry—I reached out to Elana Bell and began a correspondence. This led to my featuring Elana on the series, and our friendship, which grew out of my unending awe of and respect for this immensely talented and dedicated artist, resulted in my attending the book release party for Eyes, Stones this past week in Brooklyn.

What I witnessed at the book release party was no less than true genius. Elana Bell has collaborated with theatrical, musical, and dance artists to transform Eyes, Stones into a performance piece of unrivaled beauty. The book itself, now officially released by Louisiana State University Press, is a heartbreaking work of true art in its own rite. This is a book that everyone should read. Poets, artists, performers, lovers of poetry, and those dedicated to bringing about peace in the middle east should read this book. But so, too, should Palestinians and Jews alike, no matter their political stance, because this is a book crafted to inspire and bring about peace. This is a book meant to open eyes, minds, and hearts, and I, like Elana Bell, hope that this is a book that will change the world. In its newest incarnation as a performance piece, Eyes, Stones has the ability to speak to new and greater audiences, and with my whole heart I look forward to seeing this work reach the far corners of the earth.

When selections from the live performance are available in video form, and when dates are announced for live performances of the work, I look forward to sharing the work of Elana Bell again, in yet another format, and continuing my dedication to promoting one of the most important pieces of political art of our time. It is an honor to share with you today the release of Eyes, Stones, and to feature the poem that made me fall in love and changed me forever.


Want to see more by Elana Bell?
Buy Eyes, Stones from Amazon.com
Elana Bell’s Official Website

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: LI-YOUNG LEE

By Li-Young Lee:


THE GIFT

To pull the metal splinter from my palm
my father recited a story in a low voice.
I watched his lovely face and not the blade.
Before the story ended, he’d removed
the iron sliver I thought I’d die from.

I can’t remember the tale,
but hear his voice still, a well
of dark water, a prayer.
And I recall his hands,
two measures of tenderness
he laid against my face,
the flames of discipline
he raised above my head.

Had you entered that afternoon
you would have thought you saw a man
planting something in a boy’s palm,
a silver tear, a tiny flame.
Had you followed that boy
you would have arrived here,
where I bend over my wife’s right hand.

Look how I shave her thumbnail down
so carefully she feels no pain.
Watch as I lift the splinter out.
I was seven when my father
took my hand like this,
and I did not hold that shard
between my fingers and think,
Metal that will bury me,
christen it Little Assassin,
Ore Going Deep for My Heart.
And I did not lift up my wound and cry,
Death visited here!
I did what a child does
when he’s given something to keep.
I kissed my father.


FROM BLOSSOMS

From blossoms comes
this brown paper bag of peaches
we bought from the boy
at the bend in the road where we turned toward
signs painted Peaches.

From laden boughs, from hands,
from sweet fellowship in the bins,
comes nectar at the roadside, succulent
peaches we devour, dusty skin and all,
comes the familiar dust of summer, dust we eat.

O, to take what we love inside,
to carry within us an orchard, to eat
not only the skin, but the shade,
not only the sugar, but the days, to hold
the fruit in our hands, adore it, then bite into
the round jubilance of peach.

There are days we live
as if death were nowhere
in the background; from joy
to joy to joy, from wing to wing,
from blossom to blossom to
impossible blossom, to sweet impossible blossom.


Today’s poems are from the book Rose (BOA Editions Ltd., 1986), and appear here today with permission from the poet.


Li-Young Lee was born in 1957 in Jakarta, Indonesia, of Chinese parents. In 1959, his father, after spending a year as a political prisoner in President Sukarno’s jails, fled Indonesia with his family. Between 1959 and 1964 they traveled in Hong Kong, Macau, and Japan, until arriving in America.

Mr. Lee studied at the University of Pittsburgh, the University of Arizona, and the State University of New York, College at Brockport. He has taught at various universities, including Northwestern University and the University of Iowa. He is the author of four books of poetry and one memoir and has been the recipient of numerous honors and awards.

Editor’s Note: At his recent reading with Peggy Shumaker and Amber Flora Thomas (held in New York’s Poets House and sponsored by Red Hen Press), I had the once-in-a-lifetime opportunity to hear Li-Young Lee read. Not only to experience this performance, but to shake the poet’s hand and tell him how much his words have meant to me, how his poems above all others have been a vessel for me in my grief.

Between my father’s passing and seeing Mr. Lee speak I read Rose cover to cover, perpetually weeping. When tears would not come to me, though I felt the need to express them, it was this book that opened me up and enabled release. I cannot read Lee’s simple, sincere, and elegant poetic contemplations of the loss of his father without becoming one with him in his grief, and in so doing becoming one with my own, as I must.

Lee’s words and thoughts paint themselves into the mind’s eye like the most finely-crafted calligraphy. Simple beauty that defies the painstaking art required to make it. “O, to take what we love inside, / to carry within us an orchard.” I can scarcely conceive of a poet who better exemplifies what poetry ought to be.

Want to see more by Li-Young Lee?
Buy Rose from Boa Editions Ltd.
Poets.org
Poetry Foundation