SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: IN THE ABSENCE


41b9wuq1vzl-_sx331_bo1204203200_


From IN THE ABSENCE
By Dara Barnat:


IMPRINT

I hear you’re gone and I fall with you.

In that place part of me stays,

like a hand in clay,

even as I make rice for dinner, boil water,

measure the grains,

pour wine, set out flowers with all their petals.

The imprint holds the loss of everything.

It holds what we thought was joy.



IN THE ABSENCE

              Dark is just dark–

rooms and all we’ve built are nothing.

Chairs with their backs, tables with their legs, beds with their heads.

Outside, trees with their leaves.

I can’t write that wood into a vessel

that will carry us to a place

where life is a river never not flowing.

I close my hand around a filament of sun as it filters

through the window, try to catch
              its meaning,

              but light is just light.



PRAYER I DO NOT KNOW

There’s no one here, but me
alone. I close

my eyes and try
to remember your face,

its light, your
fingers, their light

touch, your laugh,
the lightness. I say a prayer

that is my own:
May we live

a thousand years together,
in another life.



Today’s poems are from In the Absence (Turning Point Books, 2016), copyright © 2016 by Dara Barnat, and appear here today with permission from the poet.



In the Absence: Dara Barnat’s In the Absence evokes a yearning of the spirit so strong that it becomes presence, its light unstopped.


Dara Barnat is the author of the poetry collection In the Absence (Turning Point, 2016), as well as Headwind Migration, a chapbook (Pudding House, 2009). She also writes critical essays on poetry and translates poetry from Hebrew. Her research explores Walt Whitman’s influence on Jewish American poetry. Dara holds a Ph.D. from The School of Cultural Studies at Tel Aviv University. She currently teaches at Tel Aviv University and Queens College, CUNY.


Editor’s Note: Dara Barnat’s first full-length collection begins by declaring that “Dark is just dark.” But the assertion casts a shadow question: Is dark just dark? For it is light that is at the heart of this work: “I close my hand around a filament of sun as it filters / through the window, try to catch / its meaning, / but light is just light.”

But “light is just light” is no more the truth of these poems — and the poet’s journey that unfolds across them — than “dark is just dark.” This work is neither a book of questions nor of answers. Instead, In the Absence is an honest experience of grief that explores the inevitable, never-ending pilgrimage inherent within loss: “I hear you’re gone and I fall with you. / In that place part of me stays, / like a hand in clay.”

Not since Li-Young Lee’s Rose have I been so slain by a book of mourning. Like Rose, In the Absence mourns the loss of a father while acknowledging that such a loss is anything but simple, that the complications of life remain a reckoning for the living. “The imprint holds the loss of everything. / It holds what we thought was joy.”

Held close within this incredibly moving and painstakingly wrought collection is a poem titled “Walt Whitman.” I had the honor of featuring this poem here on the Saturday Poetry Series in 2013 as I marked my father’s first yahrzeit (Jewish death anniversary). Tomorrow will be five years since my father’s death. What at one year could be commemorated with a single poem, five years later needs an entire book. Such is the nature of grief — it does not diminish; it grows. And in its growing it becomes more painful and more beautiful all at once.

In the Absence transforms the poet’s personal grief into communion. I will re-read this book tomorrow as I remember my father on his five-year yahrzeit, and I will grieve. But, more than that, I will say a prayer that is the poet’s and is my own: “May we live / a thousand years together, / in another life.”


Want more from Dara Barnat?
Buy In the Absence from IndieBound
Buy In the Absence on Amazon
Poems in YEW
Poems in diode
Interview in Poet Lore
Dara Barnat’s Official Website

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: ALEX BEN-ARI

alex-ben-ari


I ASK FORGIVENESS
By Alex Ben-Ari
Translated by Vivan Eden


I ask forgiveness of all the poems
Born misshapen because of my desire to write them
I ask forgiveness of all the people
Whose lives were disrupted by my desire to influence
And of the world
For the superfluous things added to it
And those unnecessarily severed
Because of my lust for symmetry
And happy endings.

I ask forgiveness of my mother
For not knowing how to love her in her misery
Of my children
For the moments when I don’t want them
Of my wife for every time I was too small
To contain her love.

I am lighter than a falling leaf
I am softer than grass
Now a small bird could
Build its nest in me.



Today’s poem originally appeared in Haaretz and appears here today with permission from both the poet and translator.


Alex Ben-Ari is 43 years old. His debut volume of poetry, Concealed Seas (Yamim Samuiim), was awarded honorable mention at the 2008 Metulla Poetry Festival and the 2015 Helicon/Ramy Ditzanny Poetry Prize. His second book, The Gatepost (Korat Hasha’ar), published in 2015, is composed of his original Hebrew haiku. His third book, planned to be published during 2017, is a volume of conceptual poetry.
Alex is one of the six members of the “Waning Moon” blog and publishing house dedicated to Haiku in Hebrew. He is also co-editor (with poets Gilad Meiri and Noa Shkargy) of Nanopoetica, a literary journal of short form literature.

Editor’s Note: Part personal, part pastoral, part ars poetica, today’s poem is emotive, honest, and raw. The poem’s I approaches the reader — and the page — seeking forgiveness. Free from false modesty, free from pride, the poem’s I is humble, admitting failings as poet and father, husband and son. The confessional, narrative nature of the poem is carefully constructed within the framework of the lyric, while the elegant, gentle translation midwives the essence of the poem as it crosses the borders of language. As the reader, we cannot help but be moved — to compassion, to transcendence, to forgiveness and beyond.

Want more from Alex Ben-Ari?
“Ripe Peach,” a poem from Concealed Seas (bi-lingual version)
Haiku poems from The Gatepost (bi-lingual)
Alex Ben-Ari’s official blog (Hebrew)
Ben-Ari lectures (in Hebrew) on music covers
Alex Ben-Ari on Twitter

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SUFGANIYOT BY RABBI RACHEL BARENBLAT

A version of this post was previously featured on the Saturday Poetry Series.

Sufganiyot homemade by your favorite Saturday Poetry Series editor
Homemade sufganiyot from the kitchen of your favorite Saturday Poetry Series editor


SUFGANIYOT
By Rabbi Rachel Barenblat

In oil, pale circles roll and flip,
doughy moons inflating.

The fun part: poking a finger
inside, giving a wiggle and twist,
pushing a dollop of jam
knuckle-deep, then two, ’til
the cavity gleams raspberry.

Latkes are pedestrian.
These puff like a breath held.

There, and here,
a million women finger
these cupped curves,
probe the soft center,
push the sticky treat inside.

We glance at each other, faces hot.
We lick the sweet from our hands.


(Today’s poem originally appeared in Zeek and was reprinted on the Saturday Poetry Series with permission from the poet.)


Rabbi Rachel Barenblat, named in 2016 by the Forward as one of America’s Most Inspiring Rabbis, was ordained by ALEPH: Alliance for Jewish Renewal as a rabbi in 2011 and as a mashpi’ah ruchanit (spiritual director) in 2012, and now serves as co-chair, with Rabbi David Evan Markus, of ALEPH. She holds a BA in religion from Williams College and an MFA in Writing and Literature from the Bennington Writing Seminars. She is author of four book-length collections of poetry: 70 faces: Torah poems (Phoenicia Publishing, 2011), Waiting to Unfold (Phoenicia, 2013),Toward Sinai: Omer poems (Velveteen Rabbi, 2016) and Open My Lips (Ben Yehuda Press, 2016), as well as several poetry chapbooks.

Editor’s Note: Each year for Hanukkah I make sufganiyot. Measuring out the ingredients from my mother’s recipe, I will myself to have the patience necessary to wait for yeast to rise. I knead the dough with equal parts pressure and love then apply more patience, more waiting, before rolling and cutting “pale circles,” transforming them in oil into “doughy moons inflating.” Each year I make sufganiyot, and each year when I do, I think of this poem. It has been four years since I first featured this poem on the Saturday Poetry Series, and it has been with me each year since, an indelible part of my Hanukkah tradition.

As sensual as this poem is — as hot — it is very much a poem about tradition, about ritual, and about the coming together of women. For it is women who have traditionally ruled the domain of the Jewish kitchen, and women who, year in and year out since time immemorial, have applied their pressure and patience, their love and their care, to wright the delicious sustenance that is Jewish holiday food. And what, really, brings us together in our rituals and traditions more than food?

Each year as my best friend and I make our sufganiyot together, my mother makes the same recipe 2,500 miles away. Meanwhile, women all over the world are doing the same: “There, and here, / a million women finger / these cupped curves.” Each year, today’s poem reminds me of that disparate togetherness of women. This year I reprint this poem in honor of the women all over the world who do the work necessary to make the holiday season what it is.

May this season of light be a beacon in the darkness, and may the new year be better than the last.

Want to read more by and about Rabbi Rachel Barenblat?
The Velveteen Rabbi – Rabbi Rachel Barenblat’s Official Website

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: KELLY CRESSIO-MOELLER


Profile b/w scarf – aroho – Version 3



ON WHY I NO LONGER SIT AT THE WINDOW SEAT ON A TRAIN
By Kelly Cressio-Moeller


Germany was like a step-mother: utterly familiar, utterly despised. ~ Erica Jong


It’s a good day for a lie-down, overcast and
wet-wooled – even the rain wants to be horizontal.
I am day-dreaming of goose down when I
enter the train, scoot into an open seat,
press my cheek against the streaked window.
The station’s soothing voice announces,
Zurückbleiben bitte, someone runs in just before
the doors close, slams me against the side
of the compartment, takes a lungful of my air.
In an accent foreign as my own, he asks
my name, if I “want some fun” back
at his room. I buy time before the next stop,
tell him I’m “Whitney from America”
(anything but my real name in his mouth).
Now he locks his arm through mine and thick
fingers jab my ribs. His leg, an anchor –
his pocked face smirks like he’s already
notched his belt.

I imagine the defence move my brother
taught me where I smash my palm heel into
some asshole’s nose, shifting bone into brain.
(Where is my Siegfried in this country of the
“Nibelungenlied”. What would Kriemhild do?)
My eyes ransack the forest of businessmen,
cutpurses, hausfraus, the heroin chic: rows of
enameled faces, cow-dumb, indifferent as teeth.
Let the Ausländer fight it out!

Thigh-grab, elbow-jab, hand-slap – his broken
English splinters the air. Whitney Houston
in my head singing “I Will Always Love You” on
some godforsaken loop as I mentally run through
my list of German imperatives: Hilfe! Polizei!
Vergewaltigung! (a word that takes longer to say
than the act it defines). I backhand him across
the mouth, escape before the doors slam.
He’s waving (waving!) through the glass,
a blurry fat-lipped sneer retreating – the air
staccatoed with rasps of my breath. It begins
to hail marbles (even the gods are throwing stones),
feathers or lightening bolts would feel just the same.

Only later with candlelight und Butterkuchen,
do I re-surface to Vivaldi’s soaring strings on the radio.
I mention my morning combat-commute.
My host shrugs his shoulders before loading
the Meissen with another helping of Schadenfreude.
He says, Da muβ man durch : ‘one must go through it’ –
as if it were a tunnel, something to be run through.



** The line What shall I wish for myself? is a reworking Mary Oliver’s line What shall I wish for, for myself?

Today’s poem originally appeared online in Tinderbox Poetry Journal, Issue 1 and appears here today with permission from the poet.


Kelly Cressio-Moeller has new work forthcoming in Radar Poetry and has been previously published at Boxcar Poetry Review, burntdistrict, Crab Orchard Review, Gargoyle, Poet Lore, Southern Humanities Review, THRUSH Poetry Journal, Tinderbox Poetry Journal, Valparaiso Poetry Review, and ZYZZYVA among others. Her poems have been nominated for three Pushcart Prizes, Best New Poets, and Best of the Net. She is an Associate Editor at Glass Lyre Press. Visit her website at www.kellycressiomoeller.com.

Editor’s Note: During the dark days this November I delved into poetry as a kind of antidote, and in this way I arrived at today’s poem. Incredibly timely, it speaks to an experience that is all too common and far too marginalized. “I moved on her like a bitch,” America’s President-elect said, “I did try and fuck her,” he said, “Grab them by the pussy,” he said; “You can do anything.” And I thought, “anything but my real name in his mouth.” I thought, “even the gods are throwing stones.” I thought this poem. And those who have no idea what this poem is about, those who do not have to regularly question their safety, those who are unsympathetic to this experience– “one must go through it,” those people say. “[A]s if it were a tunnel, something to be run through.”

Want more from Kelly Cressio-Moeller?
Cha: An Asian Literary Journal
Escape into Life
THRUSH Poetry Journal
Tinderbox Poetry Journal
Valparaiso Poetry Review

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: MANISHA SHARMA

sharma-image


Millions of girls continue to vanish pre-birth in India simply because they are girls. The following poems imagine these vanished girls.


DEAR DAUGHTER

In my mind I cradled you in my arms
            I didn’t cage you
you latched onto my breasts
             I didn’t siphon life into you
you mumbled bilabial sounds, m…p
yet my ears did not hear you speak
I know you exist
              waiting to be reborn as my son
then, I will cradle you in my arms
              let you latch onto my breasts
              siphon life into you
              hear you mumble Ma, Pa
              welcome you as the heir
              who will carry your father’s name


WOULD YOU STILL BLAME ME?

You were like circles of incense
It wasn’t that we couldn’t feed another mouth
It was the kind of feeding we would do
For every roti soaked in ghee for your brother
You would get only one not soaked
Every glass of milk that went down his throat
You would drink chai with a hint of milk
Every pair of new clothes he would get each month
You would only get one pair a year
He would utter complex phrases in English
You would say soft words in Hindi and the local tongue
He would earn fancy degrees to do something great
You would master fine skills to please others
He would walk with his head held high
You would walk with your head bent
For you are leased property
Returned to its rightful owner in two decades



Today’s poems appear here today with permission from the poet.


Manisha Sharma: Born and raised in India, Manisha Sharma earned an MFA in Creative Writing from Virginia Tech. A graduate of the Bread Loaf Writers’ Conference, she was a Spring 2016 poetry mentee in AWP’s mentorship program, where Shikha Malaviya mentored her. Her recent poetry and writing has appeared in or is forthcoming from TAB, a journal of poetry and poetics, New Asian Writing, The Bombay Review and The Huffington Post. More of her work can be seen at www.genderedarrangements.com.

Editor’s Note: Between 2000 and 2011 seven-to-ten million girls in India were prevented from being born simply because they were girls. With her important poetry and collaborations, Manisha Sharma tells research-based stories of these girls-who-never-were. Her work goes a step beyond giving voice to the voiceless. Sharma literally gives life — through her art — to those who never came into being because of their sex.

In today’s poems Sharma imagines these “vanished girls” from the perspective of the mothers who carried, but never birthed them. “I know you exist,” one such mother reflects, “waiting to be reborn as my son.” Another considers the gender inequity she wanted to spare her would-be-daughter: “It wasn’t that we couldn’t feed another mouth / It was the kind of feeding we would do/ For every roti soaked in ghee for your brother / You would get only one not soaked / Every glass of milk that went down his throat / You would drink chai with a hint of milk.”

It is heartbreaking to think of the lost souls whose sex alone prevented them from having a chance at life. But it is perhaps more challenging to consider the mothers who conceived, who carried the seeds of life inside them, and who made the choice — if they were given a choice at all — to terminate their pregnancies when they discovered they were carrying girls. One mother harbors no illusions as to the kind of life a girl child in India would have had to lead, while the other acknowledges that, despite the choice made, she suffered a great loss: “In my mind I cradled you in my arms.”

Want to see more from Manisha Sharma?
Gendered Arrangements
“Indian Girl Crumbling” in New Asian Writing
“#17”, “#18”, “#22”, “#23”, and “#25” in The Bombay Review

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SARAH SARAI

sarah-sarai-2016-for-sivan

REMORSE
By Sarah Sarai

When he lumbered in the way of men
who use their hands to till earth,
he knocked rough doorway
to sob at unfairness and
the slaying. Dull, trembling,
he threw down three pelts against
a desert night, and feared heaven’s
white stars. We’ve all killed our brother.
The dead roam through us.
We toss beneath old gods’ blazing navigation.
Cain? It’s morning. He bites a sweet seedy fig.



Today’s poem originally appeared in the Terrain.org and appears here today with permission from the poet.


Sarah Sarai’s second collection, Geographies of Soul and Taffeta, was published this year by Indolent Books. Poet Melissa Studdard called Sarai’s first collection, The Future Is Happy, “a poetry of luminous, brave transparency” (American Book Review). Journals include Painted Bride Quarterly, Barrow Street, The Collagist, Boston Review, Threepenny Review, Ascent. After teaching English at a Catholic girls’ school in Los Angeles, Sarai received an NEH fellowship and used extra monies to move to Seattle where she began writing poetry. She has been Lecturer in comp and lit, editor-in-chief, file clerk for warrant officers, and, currently, freelance editor in poetry, fiction, and pharmaceutical advertising. Sarai has an MFA in fiction from Sarah Lawrence College. A native of Long Island, she lives in Manhattan.

Editor’s Note: Today’s poem is a vivid and moving reflection upon the slaying of Cain by his brother Able. The Bible’s first brothers, and already one slays the other. But then, as the poet points out, “We’ve all killed our brother.” And while “The dead roam through us,” life–and the poem–insists that we go on. For although in the night Cain “threw down three pelts against / a desert night, and feared heaven’s // white stars,” in the morning light life looks sweeter, even for the damned.

Want to see more from Sarah Sarai?
Geographies of Soul and Taffeta
Poems in Posit
Poem in The Collagist
Poem in Ascent
Poems in Yew

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SANDRA L. FAULKNER

sfaulkner

 

 

THE INTERVIEW
By Sandra L. Faulkner

for Sylvia Plath (after “The Applicant”)

Can you separate lights from darks,
gabardine from linen?
Too much bother? I cannot care

if your hands are
warm like Georgia hot springs
capable of sparing my feet

the Sisyphean walk over broken
crayons and wine glasses,
the laundry room of dog and dust.

Do you know how to make coffee,
float a river of cream
in my capacious cup?

Forget the sugar and call
my name with an accent auf Deutsch?
But speak only ein bisschen,

patch the noise of domestic bliss
with a steady pour and two clinks of ice.
Will you wait for the repairs,

bury the hamster with the holey
blanket, behind the dying Holly?
Never mind if you dig too shallow,
I want a wife, too.

 

Today’s poem originally appeared in the Pine Hills Review and appears here today with permission from the poet.

 

Sandra L. Faulkner is Professor of Communication at BGSU. Her poetry appears in places such as Gravel, Literary Mama, Rat’s Ass Review, and damselfly. She authored three chapbooks, Hello Kitty Goes to College (dancing girl press, 2012), Knit Four, Make One (Kattywompus, 2015), and Postkarten aus Deutschland. Sense published her memoir in poetry, Knit Four, Frog One (2014). She researches, teaches, and writes about relationships in NW Ohio where she lives with her partner, their warrior girl, a hamster, and two rescue mutts.

 

Editor’s Note: Today’s poem invites us in for coffee and contemplation. Welcomes us to a life–a real life replete with a “walk over broken / crayons and wine glasses, / the laundry room of dog and dust.” Lets us in on the secret desires and realities of the speaker, that a “steady pour and two clinks of ice” and a willingness to “wait for the repairs” trumps–or perhaps is–domestic bliss. Imperfection is expected–welcome, even–in this refreshingly honest portrayal of an interview for the role of wife.

 

Want to see more from Sandra L. Faulkner?
Carpe Noctum Chapbook Interview
A collection of Sandra L Faulkner’s work via Bowling Green State University
Buy Family Stories, Poetry, and Women’s Work: Knit Four, Frog One from Sense Publishers
Buy Writing the Personal: Getting Your Stories onto the Page from Sense Publishers
Buy Knit Four, Make One from Kattywompus Press
Buy Hello Kitty Goes to College from dancing girl press

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SUSAN RICH

susan-rich-cropped

MOHAMUD AT THE MOSQUE
By Susan Rich

                  ~ for my student upon his graduation

And some time later in the lingering
blaze of summer, in the first days
after September 11th you phoned –

if I don’t tell anyone my name I’ll
pass for an African American.

And suddenly, this seemed a sensible solution –

the best protection: to be a black man
born in America, more invisible than
Somali, Muslim, asylum seeker –

Others stayed away that first Friday
but your uncle insisted that you pray.
How fortunes change so swiftly

I hear you say. And as you parallel
park across from the Tukwila
mosque, a young woman cries out –

her fears unfurling beside your battered car
go back where you came from!
You stand, both of you, dazzling there

in the mid-day light, her pavement
facing off along your parking strip.
You tell me she is only trying

to protect her lawn, her trees,
her untended heart – already
alarmed by its directive.

And when the neighborhood
policeman appears, asks
you, asks her, asks all the others –

So what seems to be the problem?
He actually expects an answer,
as if any of us could name it –

as if perhaps your prayers
chanted as this cop stands guard
watching over your windshield

during the entire service
might hold back the world
we did not want to know.



Today’s poem was published in the collection Cures Include Travel (White Pine Press, 2006), and appears here today with permission from the poet.


Susan Rich is the author of four poetry collections including Cloud Pharmacy, recently shortlisted for the Julie Suk Poetry Prize and the Indi Fab Award. Other books include the The Alchemist’s Kitchen, a Finalist for the Washington Book Prize, Cures Include Travel, and The Cartographer’s Tongue: Poems of the World (White Pine). She is a co-editor of an essay collection, The Strangest of Theatres: Poets Crossing Borders published by The Poetry Foundation and McSweeney’s. Susan’s poems have been published in 50 States and 1 District including journals such as New England Review, The Gettysburg Review, Poetry International, and World Literature Today.

Editor’s Note: Today’s poem is a stunning and moving commentary on racism in America today. A thoughtful reflection, now, with the 15th anniversary of September 11th this past weekend. How far have we come in moving past anti-Islamic sentiment in America? In the world? And how many steps backward have we taken in America’s racism against black men? What of the poem’s notion that “the best protection” is “to be a black man / born in America, more invisible than / Somali, Muslim, asylum seeker”? And what of those asylum seekers? How, in a country whose emblem bears the words “Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free,” have we opened our doors to Syrian refugees? And what of those Americans who are threatening to vote for a man whose response to our neighbors is to build a wall to keep them out?

Today, as much as it did when it was written, this poem asks: Who are we, America? Who are we, and how do we treat our fellow human? I, for one, fear that this America–this world–is “the world / we did not want to know.”

Want to see more from Susan Rich?
Buy Cloud Pharmacy from The Elliot Bay Book Company
Susan Rich’s Official Website
The Alchemist’s Kitchen – Susan Rich’s Blog
Twitter: @susanrichpoet
Facebook Author Page

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: ELIZABETH O’CONNELL-THOMPSON

bw-headshot

INVITATION ONLY
By Elizabeth O’Connell-Thompson


When they come knocking,
I take them by the hand that had been a fist moments before
and show them something beautiful—
                                                                              a black creek in the woods,
                                                                              a doe’s skull in the field.
I lead them just far enough away that they can still see the house,
but not say if it is made of straw or stone.

While they are dipping their feet in the water
or watching how the sun sets on bone, I walk back
to bolt the door and light a fire,
holding myself as they had offered to do.



Today’s poem first appeared in Banshee, and appears here today with permission from the poet.


Elizabeth O’Connell-Thompson is a Chicago-based poet. She is the Literary Coordinator for the CHIPRC, where she leads the Wasted Pages Writers’ Workshop Series. Her work has been featured in RHINO, Banshee, and The Wax Paper, among others. Please send your truest thoughts and spookiest chainmail to EOTwrites.com.

Editor’s Note: Today’s poem is the perfect blend of beauty and mystery. Taking us by the hand, the poem leads us through its vivid imagery, while leaving us to imagine who–or what–is the poem’s subject. The sense of the unknown becomes a character in the poem, leaving the reader with the same chill the causes the narrator to “bolt the door and light a fire, / holding myself as they had offered to do.”

Want to see more from Elizabeth O’Connell-Thompson?
Elizabeth O’Connell-Thompson’s official website
‘Invitation Only’ in Banshee
Wasted Pages Writers’ Workshop
CHIPRC

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: STEPHANIE WELLEN LEVINE

unnamed

HOPE, TRUTH, FEAR, AND MY SPIRITUAL QUEST. YES!
By Stephanie Wellen Levine


Yes, I’m on a quest for truth, but only IF.
IF there’s a story behind the stories I see, I want to know.
A line of meaning running behind them.
A beam of concern.
Something.

The man in the grimy wheelchair begging for money by the Harvard Square subway
Pushing himself right up to people with his one leg, as if to ask:
Could YOU hold a job if you had a sawed-off leg
And eyes that watered from the slightest hint of sun?

The woman staring at her cappuccino at Crema Café
Laughing at the creamy heart added by the barista.
She touches the heart with her pinky
So lightly, making sure she doesn’t ruin it
And then takes out a book called On Losing a Child.

Even the little girl in the T-shirt covered with clowns
On the first warm day of the season
Running through the sprinkler in front of her house
Again and again
Happy at first, screaming: “This is so fun!”
Each time the water sprays her face.
And then looking around
Scanning her yard, then the street
As if to ask: “Isn’t there more?”

Well, isn’t there?
That’s my question —
Hokey, grandiose, absurd, and unanswerable.
Or maybe answerable.
But do I want the answer?

Um, wow. I swear I’m not making this up.
I just saved this document and the title shocked me.
I didn’t choose it; I was being careless.
The title is yes.
Just plain yes.
Not the first several words of line one
Like it usually is when I’m careless about saving.
Just yes, no “if.”
No “but only.”

A happier, simpler person might rejoice now.
Isn’t there more?
Yes. Yes!
I got my answer, the one I wanted
In the guise of a word processing glitch.

Before this happened, I was going to say
That “yes” is the only answer I can handle.
The only one I seek.

“Yes” carries many possibilities.
God, like in the Torah.
Or an organizing energy uncapturable by any existing religion.
Or the dazzling power of individual and collective consciousness
Creating the world as we know it
Like some physicists believe
And some New Age types.

Or all of the above
Or something else entirely.
Or, or, or.

On one level, the details don’t matter
As long as “yes” is unmistakable.
As long as there’s something beyond the people in the street
Hurrying to their destinations while checking their phones
Not thinking, not once, that one day they won’t be well enough to hurry
And another day, later on, no one in any street, anywhere,
Will remember them
Or care whether they reached their appointments on time
Or even that someone cried after reading their poem.

Now, let me add a caveat, since I’m self-centered like that.
The details of “yes” don’t matter
As long as they include immortality for my consciousness
And the consciousness of everyone I love.
(And I love everyone who isn’t mean.)
I’m just not a “self pales in the face of the all” kind of soul.

But what if the true answer is “no”
Like many of the most brilliant minds insist?
No, there’s nothing mystical, or magical, or godlike, or transcendently loving.
Nothing beyond what we ourselves can do for each other, and for the earth.
The beauty of one soul reaching out to another
Doing their work, growing their passions
And then their time is up
And it’s time for a new generation.

No, there’s nothing “beyond”
No side door in the sky
No world hiding within the air
No time beyond the clock’s harsh tick
No heart beyond our smashed and battered hearts.

What if all my diligent searching brought me there
To “no”?
Would I want to realize that?
To remove all doubt?
If the actual, capital “T” truth is “no,”
Do I want to know?

NO.
No, no, no.
Some would say: Yes! Yes, of course!
Let me seize every moment with the fullness of infinity.
If that’s all I have, let me know, and savor all I can, now.
Because now is the prize, and that’s OK.
Now is good.

For me, now is only good if it carries at least a hope of then, or after.
Something else, something beyond.
Just plain now is horrifying.
It’s the man in the café rubbing his face until it bleeds
Because he’s nervous.
Because now is everything and nothing.

So why do I search?
What is my quest
If I want no part of a real possibility?

Why am I not one of those who leap and sing
At every piece of evidence,
Who embrace all those pride-filled spiritual leaders
High-fiving them and joining their circles?
Why am I the one who sits in the corner
Stewing, questioning, finding holes in all their answers
Alienating myself from all the peaceful souls?

I want the truth that I want
But I want it to actually be the truth.
I want to cross-examine and put it through a million paces
And then I want to smile. And know.

I’ll take the “yes” I received today as a hint.
Not proof. That would be crazy.
But a hint. A piece of hope.
It’s not the first I’ve received.
All those slices of hope add up to something.
Not proof, not peace, not joy
But a real thing
As real as, say, your memory of the wind against your face
On a warm night, at a barbecue, while your aunt told you tales
Of her first year at college.

Was the wind actually cool like you remember it?
Was your aunt really eating a chicken thigh and laughing about her roommate
While you battled a bee that came dangerously close to your plate?
Maybe. Maybe not.
Regardless, there’s truth in the overall flavor your mind creates
As it conjures the scene.

Hope is like that.
It carries a kind of truth.
Not provable. Not logical.
But sane and even precious.

Hope is the wind that carries my dreams
Even in the harshest weather.



Today’s poem previously appeared in Hevria, and appears here today with permission from the poet.


Stephanie Wellen Levine is the author of Mystics, Mavericks, And Merrymakers: An Intimate Journey Among Hasidic Girls: winner of the Moment Magazine Emerging Writer Book Award. She contributes regularly to the online magazines Hevria and The Wisdom Daily. Stephanie brings lifelong passion to her current book project, which explores her spiritual quest. She teaches at Tufts University and lives in Cambridge, MA, but she misses NYC more and more.

Editor’s Note: Today’s poem is an honest inquisition, probing into the depths of existence while admitting there is only so much we are willing to know, to learn, to hear. I am particularly taken in by the vignette stanzas early in the poem, the vivid little moments that so clearly illustrate how human it is to wonder, in life, whether there is more than this. The poet’s inquiry is urgent, insistent; “Isn’t there more?”

Want more Stephanie Wellen Levine?
Buy Mystics, Mavericks, and Merrymakers: An Intimate Journey among Hasidic Girls from Amazon
Hevria
The Wisdom Daily
Facebook