A Review of Magnolia & Lotus: Selected Poems of Hyesim

magnolia-lotusA Review of Magnolia & Lotus: Selected Poems of Hyesim, translated by Ian Haight and T’ae-Yŏng Hŏ

By J. Andrew Goodman

Admittedly, I had to read Magnolia and Lotus a number of times before I could appreciate its depth. Some poems are rigid; others are didactic or produce moral puzzles; some poems are merely observations of nature or human experience. Most, however, are evocative or clever in their explorations of human thought and playful in their allegories. Hyesim is a natural observer and an endearing persona. His life is an interesting one.

Hyesim (1178-1234) is the first Sŏn Buddhist Master dedicated to poetry. Sŏn Buddhism is the Korean equivalent of Zen Buddhism in Japan—both forms originated from the same Ch’an Buddhism tradition in China. And, like most poetry written in this tradition, the world is distilled through a tonal distance. Mood appears by observing nature or its juxtaposition with the ravages and delights of human experience. As Ian Haight says of Sŏn Buddhism in the introduction, nature is not an object, but an ideal.

In “Plantain,” Hyesim is imaginative in describing an aspect of nature: A plantain is an unlit/green candle of beeswax//the spread leaves, a vernal coat’s sleeves/desiring to dance.//I see this image in my intoxicated eyes/though the plantain itself//is better/than my comparisons.

The fruit is beautifully rendered here in simile and apt metaphor. In the second stanza, it is personified. In the final stanza, Hyesim acknowledges his limitations to describe the fruit completely. The inability of language to describe absolutely is another aspect of Sŏn Buddhism, and seemingly an exercise in Platonic forms. Magnolia and Lotus is replete with such poems.

“Instead of Heaven and Earth, I Answer” is another example of linguistic exploration and the human mind’s capacity for description. Hyesim recognizes the myriad distinctions a person may observe in an object, then asks in the poem’s final lines:

if one abandons this discriminating mind
what forms of matter are unique?

Nature provides the epistemological truths people should strive to learn. Such realizations lead to enlightenment and transcendence. As Sŏn Buddhists believe in “sudden enlightenment,” it is no surprise to see such didactic poems written in simple verse. The poem is expansive because so much depends on the reader’s thoughtfulness.

These poems feel like anecdotal lectures that may only interest readers who enjoy cerebral foreplay. Other poems intimate Hyesim’s life and a wider gamut of readers will find those more accessible and enjoyable.

In the collection’s introduction, readers are given Hyesim’s biography in short detail. Its brevity owes to little information about Hyesim’s personal life; the book’s translator, Ian Haight, even claims that arranging this collection as a chronicle of Hyesim’s life is presumptuous. What I find most interesting in Hyesim’s biography is his determination to become a monk, though his mother disapproved—his father died when Hyesim was still young. At his mother’s request, he entered the National Academy to prepare for government service. When his mother died and he had no other familial obligations, Hyesim immediately left school to become a monk novitiate.

Hyesim’s own life seemed analogous to Sŏn Buddhist teachings. To achieve enlightenment and to cultivate the mind through self-discipline and abstaining from desire, there is certainly some ambition in the quest. Hyesim proved it could be obtained with humility—he famously refused titles, promotions, and tried to refuse royal gifts—but he seemed to always desire self-improvement toward a more natural ideal. Sŏn Buddhists believe all humans are a part of the Buddha-mind. The Buddha-mind assumes a type of objectivity through which to view humanity and likely accounts for Hyesim’s ease at writing witty, quixotic, and insightful poetry.

In the poem, “Patiently Dreaming, a Buddhist Layman Asks for a Poem About the Pasture Cow,” Hyesim slyly acknowledges the distance between a liberated Buddhist mind and those who do not seek enlightenment, while also addressing the effects of humanity’s exertion of power over nature.

Put to pasture on a family’s field,
a cow watches other cows drink water.
Sometimes this cow tries to eat a little grass—
held by a nose ring, her head cannot move.
As days pass, the cow grows accustomed to this—
after years, the cow accepts it as natural.
In an eternity, the cow never yearns for freedom—
how many years does it take to accept the habit of a yoke?

One wonderful quality about Hyesim’s poetry is its timelessness. Magnolia and Lotus is a collection of poetry written approximately eight centuries ago. Still, Hyesim is thought-provoking. His commentary on nature resounds as a quality of human nature in spite of their sometimes symbiotic relationship. His poetry contributes to modern rallies for human equality and liberation from consumerism. Haight’s translation recovers a unique Korean voice, often overlooked among other Buddhist poets and scholars. Hyesim’s voice is a refreshing one, minding new readers that transcendence is humanly possible. Our only obligation is to watch and to listen.

Magnolia & Lotus: Selected Poems of HyesimTranslated by Ian Haight and T’ae-Yŏng Hŏ. White Pine Press, 2012: $16.00

***

J. Andrew Goodman is a recent MFA graduate from Murray State University and an intern for the independent literary publisher, White Pine Press. He currently lives and works in Louisville, Kentucky.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: SABINE HUYNH

Sabine-HUYNH-fiche Photo by Anne Collongues.


FAREWELL CHILDHOOD
By Sabine Huynh

It’s hard not to think
of a place where dogs met
their fate on railway tracks
or in unkempt backyards
where a father with chapped lips planted
tulips around a dying cherry tree
where a mother’s screams scared
dust and kids into dark corners
where children watched T.V.
in the garage – why in the garage? –
where they played with a wheelbarrow
inside, and paper cut-outs
outside, yet they lived in town
it’s hard to ignore
a fact like that

I can only think of it here
facing the sunny Golan heights
with hummingbirds punctuating
my glum memories with gaiety
and cows’ mooing filling up
the deep valley of the past
a flying ant above my head
a white falcon perched on my thumb

if I thought of it there
where it all happened
I’d turn into that
silent child again
and never come back
but I’m here now
I have opened the windows
to let the landscape in
and the childhood out.

(Today’s poem originally appeared in Cyclamens and Swords and appears here today with permission from the poet.)

Sabine Huynh is a Vietnamese-born poet, novelist and translator. Raised in France, she has lived in England, The United States, Canada, and Israel. She writes in both French and English. Her poetry and her poetic translations have appeared in various literary journals and anthologies. She is the author of a poetry anthology, a novel, a collection of short stories, five poetry collections (four in French: two were published, two await pending publication; and one in English, not published yet), and she has translated four poetry collections (from Israel, Canada, and England).

Editor’s Note: In today’s post Sabine Huynh manipulates everyday language to transport us to a vivid past. There is a darkness beneath the light of the poem, and questions remain unanswered—buried—as the poet wants them to. But readers and the poet alike are given permission to let go of haunted memories, to make the life we want for ourselves when Huynh opens the windows for us all, “to let the landscape in / and the childhood out.”

Want to read more by and about Sabine Huynh?
Sabine Huynh’s Official Website
The Ilanot Review
Reiter’s Block
Additional poems in Cyclamens and Swords
Sabine Huynh’s English-to-French translations of an SPS favorite, Dara Barnat

Three Ways I Was Beaten

Three Ways I Was Beaten

by Ariella Yendler

I.

It’s a really weird story. I was beaten. Not like—well yes, like beaten. With a tire iron. I KNOW, RIGHT. I knew him, the guy who beat me. It wasn’t just some random person who ran in and smacked me around at 4 am. I live on the eighth floor. No, I was just noodling on my essay, and this guy comes in—I know him, kind of, not biblically, he’s this small boy who comes up to my shoulder—and we talk. He doesn’t run in and start hitting me, we’re chatting and it’s a nice little conversation, and I go back to work. Some time passes and we’re both quiet and then–he starts hitting me. With a tire iron.

It was like the college edition of Clue: in the lounge, with a pipe.  I found out it was a tire iron later, which kind of ruined the joke. I had some staples in my head and my finger was broken, but I didn’t even get a concussion. You could say I’m very hard-headed.

I started making jokes like two minutes later, as I ran upstairs. I told the girls who came to the door that I wanted to be Carrie for Halloween and was trying out my costume a little early. I can’t decide if the worst part is the fact that he interrupted me while I was working on my essay (which was due in six hours) or if it’s because he ruined my favorite shirt. I was bitching incessantly about the essay in the ER. The doctor was stapling my head and I was busy inquiring if he thought I’d be in a mental state decent enough to finish it.

Oh! No, the best part is definitely why he did it: He didn’t like me. That’s what he told the cops. God knows I don’t like some people.

***

II.

It’s 4 am. It’s dark outside. I’m alone on the top floor of my dorm, in my lounge. The long hall outside is empty; behind the doors, everyone is asleep. The lights are always on in my dorm and it makes 4 am look watery and if I weren’t staring so hard at my computer screen, my eyes would be swimming.

It’s 4 am. It’s dark, and quiet. I am the only one there. I am working on an essay that’s due in six hours.

A boy comes in. I know him; he lives on the floor below me, and he’s dating the girl who lives across the hall from me. The girl and I are friends. She’s a sweet mouse of a girl. The boy I don’t really know that well. He’s very quiet and I only ever see him with his girlfriend.

I glance over my shoulder, my back to him, and offer a hello. It’s the week before spring quarter finals at 4 am, and obviously everyone is your best friend at this hour.  We chat for a bit, talking about housing for next year. It’s really pleasant, actually, but I apologize and turn back to my work.

Twenty minutes pass, in silence. The only thing you can hear is my keyboard and the irregular turn of pages behind me; there isn’t even a ticking clock.

It’s quiet.

And then he gets up and starts beating me. He slams me in the head with a pipe and I stand up—he keeps hitting me. I scream, I think.

When I run, slamming into my room across the hall, I can hear him outside my door, talking softly.

He says, like he’s keyed my car, like he’s broken a glass, like I’m his girlfriend and he’s upset me: “Ariella, I’m really sorry. You should call the police.” I can feel blood dripping under my shirt, over my stomach.

A girl tells me later when the EMTs are taking me away, she sees him standing a few feet away, shaking.

Here’s what happened.

I was sitting in my dorm lounge, working on my essay.  It was dark—4 am. I lived on the top floor of an eight-story building with alternate male and female floors, in a room smaller than my parents’ walk-in closet. I filled it with tea and books and pillows but I ended up with a stuffed gasp box, not a nest. I left my home, my family, my friends left me—and this was all normal, this was what college was but I was still twelve inside and eighteen slammed me down onto the campus green. I curled up on the grass, breathing hard, and my mother crouched next to me, rubbing slow circles on my back. When I say that my first year of college was awful, my friends don’t understand that’s what I think of, not what was about to happen. That was just a cherry on top.

It was quiet. I was the only one there and the only one awake. My essay was due in six hours.

A guy came into the lounge; my back was to the door, so I twisted to face him, say hello. He was someone I knew vaguely—he dated the girl who lives across the hall from me, one of my friends. The boy lived on the floor below but spent a lot of time up here. He was quiet, and no one really paid much attention to him. I’d been in a room with him alone maybe once.

“Hi!” I said brightly. It was 4 am, it was the week before finals. At this point I was willing to feel camaraderie with a fish.

“Hey.”

We chatted for five minutes or so, pleasantly, more pleasantly than I remember him being before, but it was 4 am and it was the week before finals. He told me he drank an entire pot of coffee and I clucked sympathetically. We talked about living situations for next year, and after a bit I smiled apologetically and turned back to my computer. The room was silent, and I sank into a brown study. My back was to him.

Roughly twenty minutes pass.

He gets up, and starts beating me.

***

III.

I remember I was very confused, and he was aiming for my head. My vision was blurry, I only remember seeing him holding some kind of pipe that he was using to hit me. I shot up, my hands shielding my face, and he continued to hit me, though I had something like half a foot on him standing, and he had to probably raise his arm to keep going. I remember thinking that standing would stop him because then he couldn’t reach me.

I took off to my dorm room, right across from the lounge—I leapt over a chair and I think I tried to push it in his way. I slammed the door shut, locked it, flipped on the lights. I started screaming for my floormates to wake up. My finger was crumpled like paper. Without thinking, I pulled and straightened it, and grabbed tissues for the blood dripping into my eyes.

I paused and heard the boy standing outside my door saying softly, “Ariella, I’m really sorry. You should call the police.”

“HOW?” I roared. “MY PHONE IS IN THE LOUNGE, YOU MOTHERFUCKER.” I continued screaming for my floormates. I resented how long it took until I heard doors slamming and feet and girls clustered outside my door.

“Get him away from the door,” I told them over and over until someone interrupted me and said, “Okay, he’s gone.” I sounded hysterical.

When I saw the girls staring, their eyes like marbles, I knew I had to be the calm one because there would be no one capable of saving me except me. “Hey.”

I was covered in blood and I knew I looked terrifying so I smiled a little and say, “I know, I must look like Carrie right now.” In the next few minutes I trotted out orders, asking for my phone, telling them ten times to call an ambulance and the police, please get our RA, is the boy off the floor, can I have an ice pack. There was absolutely nothing on my mind but the fierce need to make sure I stay alive in the next few hours. Head wounds bleed a lot and I know this, but I was terrified my skull was split, my brain was damaged—that the one part of me I treasure had been irreparably ruined and I was consumed with the need to keep it safe.

Someone brought me my purse. I grabbed my phone, I asked someone to get my insurance card for the ambulance when they came. I dialed my mother, who lives five hours away and I was very apologetic as I explained that I was attacked and I’m okay (I feel my blood soaking into my pants) but my parents should probably come down here.

“Hey, Mama,” I told her. “Just, go back to sleep, okay? Come later when you wake up. There’s nothing you can do right now.” My mother, to her credit, was as calm as I on the phone. She did not tell me I was ridiculous to tell her not to come right away but only to keep her updated. I was so relieved I had no need to reassure her.

Over the next eternity as I waited for the ambulance, I poured jokes out like vomit. Girls started laughing. The jokes were awful and about as black as you can get, since I had to keep switching out my tissues for a dry clump until someone thought to get me a towel. “Hey,” I quipped. “This is like college edition, Clue. In the lounge, with a pipe. Hey, don’t you bleed like this when you get paper cuts? Oh my god, I hope there’s no brain damage.” I look mock-horrified. “That is the only part of me I even like.” When I later changed, my shirt which has a cartoon ribcage doodled on it, was soaked with my blood. I still think it’s funny.

When the EMTs arrived, after I’d been snippy to a bunch of cops (“No, I do not want to give a statement, do I look like I can do that right now”), they strapped me into the board with a neck brace. The board was too tall for the elevator, so they had to tip me, and I dangled from it a little. I laughed at the ridiculousness of it all. The shakes started. They put me on the gurney proper and wheeled me out to the ambulance.

In the ambulance, my bravado finally started to leave, and I asked the EMTs inane questions, about their wives, about their lives. I begged for an icepack. I thought maybe I could stop thinking about myself now and rely on them to save me. They couldn’t find the fucking ice pack because they were firemen, not EMTs. It wasn’t their ambulance. I tensed up again, aware that I was not in safe hands yet. One of them informed me as I was being wheeled in there would be a cop to take my statement. I told the EMT that I refused and he started to berate me, telling me that he’d be the one in charge of the situation, not me. Had I been less drained I would have verbally clawed his face off and told precisely how little I trusted him to take care of a houseplant, much less a beaten teenager.

Probably the morphine and then Vicodin relaxed me, made me feel at ease, like someone else could keep an eye on me now. The nurses clucked over me, the interns grinned sympathetically, the doctor nicely explained every single thing he was doing. My quipping came back in full force. I wanted to reward them with a pleasant patient, with some kind of nice experience in the ER they might not normally get. When I asked about brain damage the doctor said it was unlikely, since I was “mentating” fine.

“Mentating? What’s that? Is it a vocab word? Can I use it in—OH MY GOD MY ESSAY.”

Everyone smiled. I was content.

Eventually a police officer came by and spent a long hour taking my statement. He coaxed it from me; he was handsome, and his name was Rory, who is one of my favorite characters on Doctor Who, so I didn’t mind at all.

He tapped his pen against the pad and asked, “Do you know why the guy might do this?”

I shrugged. “I barely know him.”

The doctor put eleven staples in my head and stitched up my finger, which sustained an open fracture. I’d later get it set very badly by a local doctor and have to keep a splint on for the entire summer.

The whole incident seemed like a fact of a random and unfeeling universe. “These things do happen,” I’d say, over and over. Everyone gets hurt eventually—everyone on this earth gets to experience horror. My rabbi said in a sermon that tragedy was as much a part of life as joy, and not an interruption. Horror is much of the same, I think. There are things you cannot explain and you just have to take it. Being beaten was my dosage.

I slept in my parent’s hotel room while my dorm room was processed as a crime scene. I became rabid and snarling about everything involving the university—the university attempted to transfer me to a different room, attempted to let me off of finals which started next week, attempted to be kind and understanding. I politely ripped apart all of their efforts to treat me like a victim and moved back into my dorm room the moment they got the blood stains out of the carpet. He did not even manage to put a proper dent in my skull; I wouldn’t cede an inch of myself further.

The boy was placed under custody, under a half-million dollar bail. I idly concocted revenge fantasies, filled with passive rage that someone attempted (managed) to hurt me. I daydreamed about beating him until his nose pointed backward. I thought about where to twist knives in him that it would hurt the most, about kissing his ex-girlfriend in the court room in front of him. Every time I got into the shower this summer, I had to unwrap my hand and see my mistake of a finger.

It was like a yo-yo—in between coming up with satisfying tortures, I felt such pity for him and his parents. He’d sacrificed his education at a third-tier school to beat some girl for ten minutes. He didn’t even manage to kill me.

Everyone from my psychiatrist to my mother pointed out that he had been punished quite a bit—he spent the summer in the county jail. I spent the summer in the Bahamas. I didn’t care. I wanted revenge on the universe, and an institutional punishment was merely proof of a working legal system. It was not me getting a little of my own back. Someone else had made the decision for me how my damage could be recompensed. His being in jail was less of a symbol that he had hurt a person and more a reminder to those who violated societal agreement. This is what happens to you if you hurt a member of our society: we take you away. I did not like that a benevolent government felt the right to take care of my problems.

And yet—sitting in the assistant DA’s office, being told that I could have a hand in his punishment, I could help decide his future, I recoiled. I did not want that. I wanted him to disappear out of my consciousness. It was four months later, my finger was out of its splint, and I had a midterm in two weeks. This is the kind of story that can have a clean ending, with the villain in jail and the victim climbing some metaphoric path to recovery.

Instead, I read his psychological report. I talked to my psychiatrist. I did nothing. I don’t care what the ending is anymore. I have become some kind of statistic and that’s fine—this is not the narrative I am interested in. I care more about the grade on that essay.

***

This essay was originally published by The Toast and is reprinted here with permission of the author.

Ariella Yendler currently attends college. She would like to apologize to her mother for writing under her real name. She knows her father is probably giving her high-fives though, so that’s fine.

A Review of Delaney Nolan’s Shotgun Style: A Diagram of the Territory of New Orleans

DN_SS

A Review of Delaney Nolan’s Shotgun Style: A Diagram of the Territory of New Orleans

By Christopher Lowe

Early in the title story of Delaney Nolan’s chapbook Shotgun Style: A Diagram of the Territory of New Orleans, the narrator describes winter in New Orleans as “barely a bruise.” As I moved through the collection, I thought again and again of that metaphor. I thought of bruises and winters that leave a mark. Nolan’s New Orleans is a bruised place, and it is inhabited by bruised people.

The pain of a damaged place is there in the eight stories of this collection. Physically, the New Orleans of Shotgun Style is still marred by Katrina. There are leveled houses and FEMA trailers, and the pain of those physical realities is at play, but the real pain, the pain that gnaws at the reader, is in the characters themselves. It is a pain that is rooted in loss. One of the best stories in the collection, “Little Monster” brilliantly illustrates Nolan’s skill with handling this loss. In the story, the main character finds a small monster in the gutter, takes it home, feeds it, cares for it. When it dies the next morning, she buries it by the river. The story is short, just three pages, but there is a fully formed narrative movement in that space, a shift from the strange allure of finding a monster to the graveside mourning of the final paragraph. “Little Monster” is a story that doesn’t reference Katrina, flooding, hurricanes, or even New Orleans. It is simple and direct, but there is an undercurrent of pain that throbs below its surface.

Nolan frequently pairs pain with desire. The characters in Shotgun Style yearn for something beyond themselves, something that they can’t articulate, something that may not even exist. In “We Shall Fill Our House With Spoil,” an unnamed narrator takes a job where she must contact people who have taken out classified ads and convince them to let her video them while they show off whatever it is that they’re selling. Her company will air these videos on public access for a portion of the sale. At first, she struggles with this, unable to connect with the people she calls. Eventually, she learns how to get a foot in the door. Once she’s inside their homes, watching them through the camera lens as they describe their possessions, desire takes root. She wants something from life, and she can see it, just out of the corner of her eye, as she’s videoing these people. She says, “I was looking for something. You would have been looking, too. I hadn’t found it in my family, in my sister… But I almost found it on that tape….” There is something out there in the world – call it connection or love or friendship – that she wants to grab hold of, but the only tool she has for accessing it is a camera.

There is a frustration, too, that mounts for the characters in Shotgun Style. It is frustration born from loss, from blocked desire, from lack of that “something” that the narrator of “We Shall Fill Our House With Spoil” is searching for. The beauty of the collection is in Nolan’s ability to take that frustration and pair it with a something more complex, something that hints at the possibility of healing, the possibility of connection, the possibility of “something.”

The final story in the collection, “Ninth Ward Hunters” is a brief piece, set during Mardi Gras. The narrator dances alongside a tribe of Mardi Gras Indians. She moves with them, tries to keep up. By the end of the story, her dancing has become something new. It is part funeral dirge, a lamentation for what is lost. As they move closer to the Ninth Ward, she says, “…now there’s nothing to see. Just government trailers. A bunch of overgrown lots. Just a bunch of empty space where something used to stand.” They are dancing toward this emptiness, and there is remembrance for what was there and for what was lost, but the other part of the dance is something else, something more complicated. A resurrection. “So we dancing towards it to fill it up,” she says. There is pain in that filling, but there is determination as well—a ferocity of intent. When she says, “Me, storm-wrecked, land-drowned, teeth out sharp like the right kind of animal: come to defend what’s mine,” we can see how it looks when the bruise begins to fade.

Delaney Nolan, Shotgun Style: A Diagram of the Territory of New Orleans, RopeWalk Press Fiction Editor’s Chapbook Prize, 2012.

 ***

Christopher Lowe is the author of Those Like Us: Stories (SFASU Press, 2011). His fiction has appeared widely in journals including Third Coast, Bellevue Literary Review, and War, Literature, and the Arts. He teaches English and Creative Writing at McNeese State University in Lake Charles, LA.

What Would Stephanie Say?

"Microcosm 12" by Stephanie Goehring
“Microcosm 12” by Stephanie Goehring

Editor’s Note: The What Would I Say app is turning all of us into weird, self-involved robot poets. Stephanie Goehring shares some thoughts on this social media phenomenon and an in-progress poem composed entirely of her own What Would I Say results:

What Would Stephanie Say?

Probably That I’m a Narcissist (But That’s OK)

By Stephanie Goehring

A friend of mine, a fiction writer, keeps joking on Facebook about how obsessed poets are with the What Would I Say app. And it’s true: Just about all of the What Would I Say posts in my news feed have come from writers, and the poets are the ones who seem to be totally losing their minds over it.

When I first used this website, my thought process went something like this: Oh, this is hilarious. This is really interesting. This is beautiful. This is nonsense. But then I started thinking about how many people were posting results from the website that only seemed to fall into the latter category. So why were they flooding all of their friends’ news feeds with this garbage? And of course the answer is because they think their bot-self statuses are hilarious or interesting or beautiful. Even when the reality is that the particular post is bullshit. But we post it because it’s our own bullshit. In fact, it’s bullshit made of our own bullshit. It’s something we posted on Facebook (so, really, what’s the value of the initial language the bot is working with?) and then we repost it, garbled, as if that means anything.

But it does mean something. It says something about our collective narcissism. It says something about how we are constantly recording our own lives rather than and in addition to living them, how we all repeatedly throw ourselves against the wall of the Internet so that we can hear the echo. And that’s disgusting, but it’s also amazing. Because we aren’t the only ones who hear the echo.

And for poets in particular, I think that’s part of what makes What Would I Say so enticing: It’s replicating the experience of writing a poem. Language comes from you (meaning from everywhere else, too), is ordered (or disordered) and then thrown against the wall of the world so that it can become a sound that made another sound.

I wanted to do something with that: take the Facebook Stephanie that the Internet threw against the wall of itself and try to get that Facebook Stephanie to make a sound of her own—one that might matter to someone else. And I wanted to avoid using this bot-generated language to write a poem about poetry itself because that would just be an example of this kind of narcissism: A poem that gazes at its own navel to me seems far worse than a person who does (even if that person does so while taking a selfie and then posts it on Facebook).

Narcissism

In the parking lot when photographing your own intense feelings
only you should be disgusting like the march of the national anthem.
I don’t have a state dance. We need more than my empty living.
I had a lengthy conversation with the whole world
in a sequined dress and eating cold south winds gusting to go.
I like to recognize me, squeeze the tornado threat,
watch crowds of my blood, the dancing girl who tells me
I hear someone who intimidates people like a swimsuit model.
I’ve decided to be able to be italicized.
We need to reach me. You can do it
if you are the time, all of the supermoon.
Oh I still feel like four hours ago
except that I keep rereading my phone.
I’ve decided to be the word.
Fun fact for sale:
You can make a disciple. They lay eggs
in the box, looking for creative writing like you.
I hear you, and mentally, so hot tub connected.
I’m saying a word is cheap and get the stomach flu.
You can love YouTube.
Did you know it’s a fucking universe?
A blind contour drawing of drunk girls
losing someone else’s virginity?
When I rotate my arm, everything will take forever.
I will trigger scattered thunderstorms,
break his neck in his elementary school,
eat the playground and then venture out.
Even music wouldn’t do this listening to the rest of its life.
So am I. So if you
get punched in the universe,
try to write a cute photograph
thinking about the seasons as if we need you.

*The language in this poem is bot-generated in its entirety, with only capitalization and punctuation changed.

***

Stephanie Goehring is co-author, with Jeff Griffin, of the chapbook I Miss You Very Much (Slim Princess Holdings, 2011/13) and author of the chapbook This Room Has a Ghost (dancing girl press, 2010). She is also a visual artist. Find her online here.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: LINDA STERN ZISQUIT

DSC_0396 (2)
POSIT
By Linda Stern Zisquit

“Ten measures of beauty came down into the world;

Nine were taken by Jerusalem, one by the rest of the world.”

                                                                         Tractate Kiddushin


“Ten parts of suffering came down into the world; nine

were taken by Jerusalem, one by the rest of the world.”

                                                                         Avot d’Rabbi Natan


Had Rachel not looked up

Jacob would not have seen her.

There would have been no water,

no winding dream,


no tribe or unrelenting

portion of sadness

dispersed on his land, his Jerusalem,

and I would not have promised


to gather then home. But Rachel

saw him and he loved her.

She was barren and she suffered

and she followed him.


So I have this heaviness

to bear. Her life before him

had also the dailiness of lives,

an hour at which she would rise and go


to the well. Then out of the blue

her future came crashing against her lids

when she looked up, those hours changed,

and I was moved to his, another well.


(Today’s poem originally appeared in the collection Ritual Bath (Broken Moon Press, 1993), was recently published in The Ilanot Review, and appears here today with permission from the poet.)


Linda Stern Zisquit has published four full-length collections of poetry, most recently Havoc: New & Selected Poems (Sheep Meadow Press, 2013). Return from Elsewhere, her fifth volume of poetry, will be published in Spring 2014. Her other books are The Face in the Window (2004), Unopened Letters (1996), and Ritual Bath (1993). Ghazal-Mazal, a chapbook, appeared in 2011. Her translations from Hebrew poetry include These Mountains: Selected Poems of Rivka Miriam (2010), a finalist for the National Jewish Book Award, Let the Words: Selected Poems of Yona Wallach (2006), Wild Light: Selected Poems of Yona Wallach (1997), for which she received an NEA Translation Grant and was shortlisted for the PEN Translation Award, and Desert Poems of Yehuda Amichai (1991). Her work has appeared in journals including The Denver Quarterly, Harvard Review, Paris Review, Ploughshares, The Southern Review, Salmagundi and the Virginia Quarterly Review. Born in Buffalo, NY, Zisquit has lived in Jerusalem with her husband and five children since 1978; she is Associate Professor and Poetry Coordinator for the MA in Creative Writing Program at Bar Ilan University, and runs ARTSPACE, an art gallery in Jerusalem representing contemporary artists.

The Ilanot Review, where today’s poem recently appeared, is a biannual journal of creative writing which publishes a stellar selection of poetry, fiction, non-fiction, and literary interviews. The journal publishes two themed issues a year, inviting submissions from English-language poets and writers from anywhere in the world. The Ilanot Review is currently seeking submissions for its winter 2014 edition, through November 30th. The theme of the winter 2014 issue is sacred words.

Editor’s Note: Today’s selection contemplates the question so many of us are wont to ask: “What if?” In today’s piece the poet straddles two worlds; her own life and the biblical tales that shape so much of our modern lives. Within the poet’s words her own life is inextricably linked with the biblical love story of Rachel and Jacob. “Had Rachel not looked up / Jacob would not have seen her,” the poet posits, “But Rachel / saw him and he loved her,” and “So I have this heaviness / to bear.” Had the stories of our people unfolded differently, the poet seems to say, so, too, would our own lives now be different. Time, place, religion, literature, and the poet’s own path are conflated as the poem considers the universal themes of belonging, suffering, love, home, and self.

Want to read more by and about Linda Stern Zisquit?
Buy Havoc from Sheep Meadow Press
Sheep Meadow Press Author Page
Buy Unopened Letters from Amazon
ARTSPACE Gallery

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: KEVIN VARRONE

1384718_678840042150824_1069769642_n
POEM I WROTE SITTING ACROSS THE TABLE FROM YOU
By Kevin Varrone

if I had two nickels to rub together
I would rub them together

like a kid rubs sticks together
until friction made combustion

and they burned

a hole in my pocket

into which I would put my hand
and then my arm

and eventually my whole self––
I would fold myself

into the hole in my pocket and disappear

into the pocket of myself, or at least my pants

but before I did

like some ancient star

I’d grab your hand


(Today’s poem originally appeared on Poets.org from the Academy of American Poets and appears here today with permission from the poet.)


Kevin Varrone’s most recent project is box score: an autobiography, recently published as a free, interactive app for iPhone and iPad (available at the iTunes/app store or at boxscoreapp.com). His other publications include Eephus, Passyunk Lost, The Philadelphia Improvements, Id Est, and g-point Almanac: 6.21-9.21. He is a 2012 Pew Fellow in the Arts, teaches at Temple University, and lives outside Philadelphia.

Editor’s Note: Today’s poem was a recent Poem-A-Day via the Academy of American Poets. As such, it was forwarded to me by doctor poet Jenny Stella, because she thought I would like it. Because of this, I dedicate today’s poem to Dr. Stella.

When I read today’s poem for the first time I was immediately reminded of the poet Nicolas Destino, whose work has been featured here on As It Ought To Be many times. If I were sitting across the table from Nicolas Destino, this is the kind of poem I would like to write for him. Because of this, I dedicate today’s poem to Nicolas Destino.

Today’s piece rides a wave of imagination until it finds a landing pad deep within the heart. First, the day-to-day is imbued with magic when the poet invents a world in which he can burn a hole in his pocket and, through it, disappear into himself. Then love and friendship smile from between the lines when the poet promises the one sitting across the table that, “before I did [disappear] / like some ancient star // I’d grab your hand.”

Want to read more by and about Kevin Varrone?
Box Score: An Autiobiography
Eephus (from Box Score)
Elective Affinities
Books from Ugly Duckling Presse
g-point Almanac from SPD Books

Partita & Sea Ridge

Erik Noonan

Partita & Sea Ridge

by Erik Noonan

honest devices – John Donne

Effulgent canopies of cornflower and aquamarine
overhang this fixed landscape where memory stands
watch over our earliest walks and drives as one
where by and large I dreamt up an eirenical piece
written out of a humble and afflicted heart
long on resilience short on dark cheer
and resolved to unlearn deceit beside her although in a little thin house
forego preferment along with los negocios and skinny love
and instead compare pleasantries savor household tasks
and so attend to the Umgangssprache as to lonely young friends near and far
rather than be outmaneuvered by an insolent and leonine demimonde
sharpening its recriminations for corner pocket Machtpolitik after hours.
From here we could just make out certain agents of the kairos now and then
when they alighted upon a bare twig midway from table to basin.

***

Erik Noonan is originally from Los Angeles. He was educated at Hampshire College and the New College of California. His poems, stories, reviews, articles and critical writings have appeared in various print and web periodicals, as well as the collections Stances (Bird & Beckett, 2012) and Haiku d’Etat (Omerta, 2013). His working experience in schools includes program and curriculum development, administration, accreditation compliance, internal liaison, community outreach, event planning, test preparation, deanship and counseling. As a classroom instructor trained in the historical study of literary texts and the communicative approach to language learning, he teaches both Literature and English as a Foreign Language. Erik lives in San Francisco with his wife Mireille.

Little Known Bible Verses (Preceded by a Rather Long Note) or Why You Won’t Find This Piece on The Good Men Project

Editor’s Note: I knew within minutes of reading Rion Amilcar Scott’s essay that it deserved a home here, and I’m thrilled and proud for this to be the first piece I’ve selected for publication as a recent addition to the editorial team at As It Ought to Be. I am a big fan of The Good Men Project and the meaningful work they’re doing (see here or here or here), and there’s plenty to laud about the conversations in which they’re choosing to engage. (Full disclosure: TGMP reprinted an essay of mine from AIOTB days after I solicited Rion for this excellent piece.) Still, a significant part of community responsibility, even in the wake of our admiration or appreciation, is a willingness to have the tough conversations too. Rion’s experience sheds light on issues that are worthy of our consideration, and I hope that, in sharing them, the TGMP will feel challenged—and supported—to address them in a way that continues to move these many important conversations forward.

-Kirsten Clodfelter

An early draft of this piece.
An early draft of this piece, from the author’s journal

Little Known Bible Verses (Preceded by a Rather Long Note) or Why You Won’t Find This Piece on The Good Men Project

By

Rion Amilcar Scott

Author’s Note: I recently submitted this satirical piece to The Good Men Project, and it was accepted under the condition that I make a few revisions. I was asked, among other things, to cut the last section of the piece that pokes fun at Chick-fil-A.

A piece like this is similar to a game of Jenga, remove too many pieces or put them in the wrong place in the wrong way, and the whole thing topples over. I agreed to a few of his suggestions, but other parts in question were integral to the broader perspective and point-of-view of the piece. I didn’t care too much about getting “killed in the comments section,” since anyone who would take a “no homo” joke seriously in this context just isn’t paying close enough attention anyway. Bite my tongue for no one.

But it turns out that what it came down to for the editor was that we cut the Chik-fil-A reference because, as he put it, “They’re advertisers, so I’m concerned about that one.” 

Um, pause.

The Good Men Project identifies itself as an ongoing conversation about the contours and boundaries of masculinity. A worthy discussion. Playing out the scripts of bad or cartoonish manhood is at the heart of many of the problems our society seems to have a hard time shaking. Homophobia, much like racism, kills.

Participating in such a conversation is the very reason I decided to submit to The Good Men Project in the first place. My piece contains gags about transubstantiation, Halloween, the gluten-free craze, and a bunch of other subjects both serious and trivial, but the heart of the work deals with the very subjects The Good Men Project purports to tackle. Without those sections, it’s just a bunch of jokes about Facebook and football. Of course the Good Men Project needs to keep the heat and the lights on—that explains taking money from Chick-fil-A—but to do so at the expense of their very mission is the highest form of self-defeat.

These conversations make and shape us, and they can also bend and deform us. I’m not ashamed of much, but one of the things that often nags at me is how uncharitable my younger self could be toward classmates I perceived as queer. Many years later, after I had become a man and shed much of my childish homophobia, I heard my father speaking about acceptance and non-judgment toward gays and lesbians, and I wondered if things would have been different if we’d had that conversation much earlier. 

What does it mean when the perspectives and views of this social conversation—a conversation that should benefit everyone—are going unsaid to benefit only certain participants and leaving most others in the dark? More importantly, what does it mean when some of those engaged in the conversation are rape apologists or even anonymous rapists trying to justify their transgressions? What does it mean when a group of men’s rights activists show up to loudly proclaim that [white] men are an oppressed class? What it means is that we’ve ended up with one shitty, useless conversation.

It didn’t make sense to censor myself and mutilate my piece to make Chick-fil-A happy. I mean, all Chick-fil-A has ever given me is stomachaches and diarrhea. And I’m not pining to get accolades from the Chick-fil-A corporate offices. No writer has ever jumped up and said, “They love my work down at Chick-fil-A!” Most of all, even if my work appeared on a website called The Good Men Project, there’s no way I could reasonably call myself a Good Man while silencing my voice so some people somewhere could sell a few more homophobic chicken sandwiches. 

As Method Man would say, “If you can’t join ‘em, beat ‘em”:

*

LITTLE KNOWN BIBLE VERSES

If thou giveth even a single Skittle to a six year old dressed as Spongebob on the 31st of October, then thou hath sinned against the Lord and worshipped mine enemy.

***

Thou shalt surrender ten percent of thy salary to a man in alligator-skin boots so that man may purchase a Rolls Royce, for that is the automobile of the Lord.

***

Thou shalt shout out the Lord thy God three to four times an hour in thy Facebook status.

***

Thee can pray all thou wants for a Superbowl victory, but if thou playest for the Buffalo Bills then thou shalt always lose for I am a petty and vengeful God and a long time ago a cornerback from the Bills cut in front of Me at Subway and then when the sandwich artist finally got to Me they were out of the kind of bread I like. So I turned to this fool, pointed my finger and was like, Thou shalt regret that.

***

On the Monday after the celebration of the resurrection of thy Lord and Savior, thou shalt return to thy sad and soul crushing labor. For on a day in November you will set aside a day for a gigantic meal with people thou don’t really like and that is worthy of a national holiday, but not the return of a man from the dead. Goeth and figureth.

***

And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, “Take, eat—” And before Jesus could finish speaking, the disciple Thomas cut him off and said, “Um, Jesus, you know if this bread is gluten free?”

***

All religions are just different paths to the same destination. Except Scientology. That shit’s crazy. So saith the Lord.

***

And forthwith Judas came to Jesus, and said, “Hail, master”; and kissed him. And there did follow a long awkward silence in which both Judas and Jesus looked first out into the sky and then down at their feet. And Judas did chuckle a bit and Jesus did blush. And Judas swept his hair with his hand and said, “Uh, no homo.”

***

On Easter Sunday and on Christmas day as well, if thou doth believeth, then thou shalt log onto thy social network accounts and proclaim thy superiority over those who do not believe. If thou doth not believe then thou shalt log on and spread the good word about thy fealty to reason and how it makes thou intellectually superior to the believer. And it shall all be very insufferable. And for everyone else—those who don’t really care that much—Facebook and Twitter shall be more unpleasant than usual. Best to just log off and go enjoy thy day.

***

After the Sermon, the disciple Tom raised his hand. “Jesus,” he said. “If your message boils down to ‘Just don’t be a dick,’ then why do so many act like dicks in your name?” Jesus nodded, then Jesus shrugged and then Jesus wept.

***

The animals on Noah’s Ark numbered in the millions—some more flavorsome than even goats and chickens and cows, but Noah’s family dined on the really, really delicious ones and after the flood cleared there were no truly tasty animals left.

***

“Dude, are we drinking your blood?”

***

And Jesus did see Mary Magdalene walking down a street in Galillee and she did look fine as frog’s hair. And He called out: “Turn the other cheek this way, baby!”

***

There came a time when the prophet Mike Huckabee appeareth on Fox News and said: “People, I have spoken to the Lord and he still hates the whole gay thing—I don’t know, something about butt sex. And here’s the bad news: He said you’re either with Him or against Him on this one. But the good news is, there’s a special chicken sandwich you can eat to ward off the gay.”

And the righteous did descend upon Chick-fil-a. After eating the greasy chicken patties upon dry bread, the righteous descended upon the bathroom and there followed much wailing and gnashing of teeth.

And the righteous cried out:

“God, what is this nasty shit?”

“This shit taste like some doodooronemy.”

“Lord, why has thou forsaken thee. Couldn’t you order us to eat at Friday’s or something?”

“Good God, is this nasty; I think I’d rather put a penis in my mouth.”

And the Lord did take pity upon His children, showering them in Barilla pasta. The righteous rejoiced and clapped and sang and waved their arms as their blood sugar spiked from the carbohydrate intake.

 

A version of this piece originally appeared on Rion Amilcar Scott’s blog, Datsun Flambe.

***

Rion Amilcar Scott has contributed to PANK, Fiction International, The Rumpus, and Confrontation, among others. Raised in Silver Spring, Maryland, he earned an MFA at George Mason University and presently teaches English at Bowie State University. He can also be found at forgottentunneltv.tumblr.com.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: NADAV LINIAL

3111359842Left to right: Translator Joanna Chen and poet Nadav Linial. Photo courtesy of Joanna Chen.


PRECISION
By Nadav Linial
Translated by Joanna Chen

At the edge of the garden dew hovers on the iron fence
leaving traces of rust like remembrance

And in the house someone strips artichoke spikes
down to the sweet white heart like layers of forgetfulness.

In the orchard the cells of honeycomb spill over
the hollow body of the tree like tears

And at the edge of the field rain pierces the rock
like yearning.

How can an image capture a name
or speech describe the voice that
broke out when the grain of the soul was
separated from the chaff of the flesh?

I loved you like I loved you.


(Today’s poem originally appeared in the collection Tikrat Haadama [Earth Ceiling] (Keshev Publishing House, 2010) and in Haaretz, and appears here today with permission from the translator.)


Nadav Linial was born in Jerusalem in 1983 and lives in Tel Aviv, teaching in the literature department at Tel Aviv University. His first book, “Tikrat Haadama” (Earth Ceiling), in which this poem appears, was published in 2010 by Keshev Publishing House and was awarded two major prizes for young poets.

Joanna Chen is a British-born poet, journalist and translator. She has written extensively for Newsweek, The Daily Beast, Marie Claire and the BBC World Service. Her poetry and poetic translations were most recently published with Poet Lore, The Bakery, and The Moon Magazine, among others. The translator of today’s poem, Joanna Chen was last week’s featured poet here on the SPS.

Editor’s Note: How can we write about love? Have words ever failed so completely as they do in this? Can a simile adequately describe love? Can a picture painted with words even begin to portray that which is inscribed upon the heart? These are the questions percolating beneath the surface of today’s poem.

For me, as a reader, today’s piece elicits a new kind of love. A love of words themselves, whether or not those words are able to capture that which they seek to describe. How heartbreaking the lyric, how lovely the images. How breathtaking to think of love as physical things, that remembrance can be left like rust, stripped away like forgetfulness. What connection I feel to the powers that be when I imagine the grain of the soul separated from the chaff of the flesh.

In the end, the poet abandons metaphor, admits there are no words that will suffice for love. “I loved you like I loved you.” This, he posits, is the best that words can do. A sparse phrase that tells us nothing and everything at once. I know what it is to have “loved you like I loved you.” Don’t we all?

Want to see more by and about Nadav Linial?
Video: Israeli Center for Libraries (in Hebrew)