SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: MARISA CRAWFORD



By Marisa Crawford:


I’m too sensitive for this world / this Foot Locker

Oh right, the bomb
Sorry so boring
300-year-old wiener dog
China teacups rimmed in gold
Oh right, underwater
Backwards somersault, no
Outside w/ the flowers
Uhhhhhhhhhhhhhh like it matters
9th grade Metallica disaster
Cutest hottest-pink dress ever
Janie / not Janie / not over
Summer that bled into forever
See that backslash that’s the gash in my left arm
See that scar that’ll always be there
Janie’d be like, so show me so stop doing it
So eat something, J
So coconut cake bonne bell
You shoved it in my face / posted on my wall
Smell it, smells like a memory
Smells like a fake cake
This metal gate has been a gift to me
That metal guy at the party with the long hair and the gift for
Piercing the beer can / swallowing it all in one gulp
Was that the first time
He like, put his arms around me from behind
Somehow I willed it to happen w/ my mind
& then there was / a porch swing
Macbeth, my whole life, my death, everything


Poem

I like being a lil bit mean to Stephen
Wearing things that look architecture-y
Eating apple pie with my ice cream
I guess I couldn’t help it
I imagined my wedding brunch
on the tabletop catalog spread
called “A Perfect Match”
Girls at work who talk on the phone
in another language, girls who don’t
She asks me where I live in New York City
I don’t live there, I don’t live anywhere
Clip art of a nine-year-old
girl climbing a tree
leaning on her elbow
skinning her knee
VP of Creative sending an email
with the subject line “The Future”
You calling my tampon a “little mouse”
as you pulled it out



Today’s poems appear here today with permission from the poet.

Marisa Crawford is a New York-based writer, poet, and editor. She is the author of the poetry collections Reversible (2017) and The Haunted House (2010) from Switchback Books, and the chapbooks Big Brown Bag (Gazing Grain) and 8th Grade Hippie Chic (Immaculate Disciples). Her poetry has appeared in publications including Prelude, Bone Bouquet, Glittermob, and No, Dear, and she’s written about feminism, art, and pop culture for Hyperallergic, BUST, Bitch, Broadly, The Hairpin, and elsewhere. Marisa is the founder and editor-in-chief of Weird Sister, a website and organization that explores the intersections of feminism, literature, and pop culture.

Guest Editor’s Note: Reading Marisa Crawford’s poems reminds one of the feeling you get while looking through a Viewmaster. The reader experiences a gut punch of image and sensory recognition as Crawford takes the reader to the a New York City street, to a party, to a phone screen, face-to-face with a tampon. She plays on our olfactory senses. Macbeth shows up and makes us briefly feel those feelings of doom and futility in the face of human fallacies, blood trails and all. In “Poem” we confront the absurdity and futility of office life. Crawford writes, “VP of Creative sending an email / with the subject line ‘The Future,’” and with that the future unfolds. What will it taste like? What will it remind us of? She is a master of non-sentimental nostalgia. There’s a lightness of being to reading these poems, but the poems themselves are not light. They speak of the feminist and the feminine, the collective experience of being alive in these weird times.

Want to read more by and about Marisa Crawford?
Marisa Crawford’s Official Website
Buy Reversible from Swtichback Books
Weird Sister


Guest Editor Natalie Lyalin is the author of two books of poetry, Blood Makes Me Faint, But I Go For It (Ugly Duckling Presse 2014), and Pink & Hot Pink Habitat (Coconut Books 2009), as well as a chapbook, Try A Little Time Travel (Ugly Duckling Presse 2010). She is the co-editor of Natural History Press. She lives in Philadelphia and is working to befriend a flock of crows.

A NOTE FROM THE MANAGING EDITOR:

After nearly ten years as Contributing Editor of this series, the time has come for change. I am thrilled to expand my role to Managing Editor and provide the opportunity for fresh voices to contribute to this ongoing dialogue. Today and in the coming weeks, please help me welcome a series of guest editors to the newest incarnation of the Saturday Poetry Series.

Viva la poesia!
Sivan, Managing Editor
Saturday Poetry Series, AIOTB


SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: ALICE IN GREENPOINT


from Alice in Greenpoint
By Iva Ticic:


Alice in Greenpoint

Four glasses of fine red wine at a dinner party in Brooklyn
and you go from being a wallflower to discussing Trieste.

Though they mostly wanted to speak of Girls at this soirée—
An irony which caught in the mind of the writer
as an annoying bug caught in the web of a spider.

These four girls in Greenpoint discussing a show
about the four girls in Greenpoint
mirroring lives.

But I felt like Alice, the one from the book,
crossing on to the other side
of the baroque looking mirror the apartment contained— a
s if I haven’t been looking as it is
to check if I’m worthy, in presence of smooth skirts.

Meanwhile, the wine glasses have been placed on a puzzle
portraying Manhattan in three hundred pieces

minus one.

For there’s a piece missing in midst of the chatter
the clinking and clacking
with edges of crystal leaving a stain ring
on the Chrysler building.

The point of fixation and hypnotic frustration;
this elaborate jigsaw
without the very part which would have provided
someplace to draw meaning—

While white rabbits and grinning cats
are starting to be born
in the pregnant pauses of the evening.

And yet it gapes open, this odd imperfection,
shaped like a bug that chewed through the web

and eerily left.


On Loan

I have eavesdropped all day in search of something
beautiful.
Under Brooklyn Bridge where sewers funnel into beaches—

I have found it in the reverb
stolen from the unsuspecting:

The girl who flings her Conway bag
back and forth, a Sunday church bell—

Chiming for the crimson palette,
the holy shimmer of skyscraper
swimming on water.

I mean just look at that shit.

The boys who wrestle in shaggy grass,
strangling each other with an

Attitude adjustment
after
Attitude adjustment.

The lovers who say nothing.

A jet ski slits the water open like a wound;

I smell like coffee on the weekends,
if that’s something you’re into.


The Interpreter

I want to live in the hollow
of your Steinway piano.

Right there beneath the
slender silk of peeled ebony.

I want to become
a part of your conversation
between the pulse
of your fingertip symphony
and the dignified elephant
which you saddle and tame.

I want to learn the dialects
of this foreign arena.

Where are you taking me?

Give me the keys by which to decipher
the treble and bass
needed in order
to follow the melody
of tangy disorder.

Please bring me along.

I can be very still
while you improvise symphonies,
ponder the harmonies—

I’ll translate the hum.



Today’s poems are from Alice in Greenpoint (Finishing Line Press, 2015), copyright © 2015 by Iva Ticic, and appear here today with permission from the poet.

Alice in Greenpoint: “Welcome to the world of Alice in Greenpoint where everything is an eerie reflection of itself but slightly different — the global village tilted and on air. Our speaker strides through a foreign landscape at once knowing and homesick – but for where? The traveler is in constant exile – but the poems are witty and joyous, brimming with expectancy and hunger. Such a debut collection!” –Marie Howe, award-winning author of What the Living Do and the State Poet of New York

Iva Ticic is an internationally published bilingual poet from Zagreb, Croatia, who has lived, worked and studied in the US, Honduras, and now China. Her poems and short stories appear in Four Way Review, Prelude Magazine, and The Tishman Review. In 2013, she was awarded the Academy of American Poets John B. Santoianni Award for Excellence in Poetry for her poem, “The Interpreter.” Alice in Greenpoint is her first published poetry collection.

Guest Editor’s Note: Ticic’s poetry rings the many changes of dislocation: in place, in time, in the long struggle to become one’s own self against all challenges. She maps the many misunderstandings we both try and fail to overcome in our lives. Even when we believe we do understand one another, we still wonder if we got it all. The title poem, “Alice in Greenpoint,” makes, among others, the excellent point that even if some people feel themselves seen, really seen, others are always standing nearby, looking on, amazed, mystified. There is always a missing piece. In “On Loan,” the speaker walks through the city looking for beauty, picking up bits of language like pebbles, keeping some, tossing others back into the water. “I have found it in the reverb,” she writes. In “The Interpreter,” she documents the place in between where the translator lives, nearly invisible, the only one to hear “the melody of tangy disorder.” Iva Ticic’s poems are built of the recognizable and quotidian, but also spangled with arresting phrases: “I keep dreaming of parallel lines/slowly diverging/like the first sign of trouble/between lovers” or “As if . . . to believe in something, anything—could never be innocent,” or “the holy shimmer of skyscraper/swimming on water.”

Want to read more by and about Iva Ticic?
Four Way Review
COLDNOON
Buy Alice in Greenpoint from Finishing Line Press

Originally from MN, Guest Editor Julie Hart has lived in London, Zurich and Tokyo and now in Brooklyn Heights. Her work can be found in PANK Magazine, The Rumpus, Vol. 1 Brooklyn, the Brooklyn Poets Anthology and at juliehartwrites.com. She is a founder with Mirielle Clifford and Emily Blair of the poetry collective Sweet Action.


A NOTE FROM THE MANAGING EDITOR:

After nearly ten years as Contributing Editor of this series, the time has come for change. I am thrilled to expand my role to Managing Editor and provide the opportunity for fresh voices to contribute to this ongoing dialogue. Today and in the coming weeks, please help me welcome a series of guest editors to the newest incarnation of the Saturday Poetry Series.

Viva la poesia!
Sivan, Managing Editor
Saturday Poetry Series, AIOTB

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: MEGAN WILDHOOD

After nearly ten years as Contributing Editor of this series, the time has come for change. I am thrilled to expand my role to Managing Editor and provide the opportunity for fresh voices to contribute to this ongoing dialogue. Today and in the coming weeks, please help me welcome a series of guest editors to the newest incarnation of the Saturday Poetry Series.

Viva la poesia!
Sivan, Managing Editor
Saturday Poetry Series, AIOTB



How to Use Water as Fuel
By Megan Wildhood

Dad says I should have been born a fish,
what with the eerily natural way I moved through water.

He and I got our scuba diving certificates
together when I was 12 – I didn’t notice

the Caribbean makes your hair sticky as it’s drying
under a sun I didn’t care would rudely

find every last fleck of flesh exposed.
My sister rejected diving, getting in the water

at all, because of what the wild does
to your hair and skin.

We glossed arguments in the family,
like makeup on my sister’s face. I had to be

persuaded to start wearing the stuff because it seemed
like both Mom and sister needed a cleanup crew

every night just for their faces. They used water
to wash; I used it to fly.



Today’s poem is from Long Division (Finishing Line Press, 2017), copyright © 2017 by Megan Wildhood, and appears here today with permission from the poet.

Megan Wildhood: Do you feel isolated, uncertain about where in the world your story might be welcome? Megan Wildhood, a Seattle-based writer and poet, can deeply relate – she feels like an outsider most places she goes. She’s written about the various ways she’s felt like a misfit in The Atlantic, Contrary Magazine, America Magazine and in her chapbook Long Division, released September 2017 from Finishing Line Press, among other publications. She’s working on a novel and more poetry projects; head on over to meganwildhood.com to learn more.

Guest Editor’s Note: Family dynamics are notoriously complicated, and Megan Wildhood tackles them with unflinching honesty in “How to Use Water as Fuel” from her chapbook, Long Division. In this poem, we’re immersed in water, exploring a closeness to certain family members and a distance from others. The speaker feels connected to her father — “Dad says I should have been born a fish, / what with the eerily natural way I moved through water” — but disconnected from her mother and sister. The final lines of the poem highlight this aching contrast: “They used water / to wash; I used it to fly.” Finding commonalities and bridging the gaps between us is critical. “How to Use Water as Fuel” ultimately explores the longing for connection, even when our differences get in the way.

Want to read more by and about Megan Wildhood?
Megan Wildwood’s Official Website
Buy Long Division from Finishing Line Press
“Not Jumping” in America Magazine

Guest Editor Alana Saltz is a poet, writer, and freelance editor living in Tacoma, Washington. She received her MFA in Writing from Antioch University and her work has been published in The Washington Post, The LA Times, The Huffington Post, Angels Flight, voxpoetica, and The East Jasmine Review. You can find out more about her at alanasaltz.com or @alanasaltz on Instagram and Twitter.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: MALAK




From MALAK
By Jenny Sadre-Orafai:


LAST READING

There is a pregnant bird in the cup.
Malak looks at me like she has never looked

at that in a cup before. My father looks at me
like there are things I’m not telling him.

She crochets baby caps, square blankets,
booties in Neapolitan ice cream colors.

If I ever have these babies, if I’m the bird
in the cup, I’ll want to devour them.

After the last reading she leaves the cup turned up,
daring the bird to forget I was pregnant.



MOTHER SPELL

I felt for mountain
and ocean, my first globe.

Mouth or beak. Arm or wing.
Skin or feather. Feet or feet.

Who brought these to me
to dress in booties and caps.

I didn’t ask to know a belly
so tight.

I didn’t ask if it was girl
or boy or bird.



LANGUAGE OF SIGNS

I slept the whole day
without remembering, Malak.

I dreamt I had a son
growing so fast,

a tomato plant sprawled
everywhere, unstoppable.

I held him at my hipline.
And I fed his hunger.

Now he’s a pitcher
of water.



Today’s poems are from Malak (Playtpus Press, 2017), copyright © 2017 by Jenny Sadre-Orafai, and appear here today with permission from the poet.


Malak is an invocation of past and future. With familial lament and childish wonder, the words lay tribute to the infinite—to the beauty in descent and the heartache that binds us to place. To our smallness in death and the importance of conjuring anew.

Jenny Sadre-Orafai is the author of Paper, Cotton, Leather and five chapbooks. Her poetry has appeared in Cream City Review, Ninth Letter, The Cortland Review, Hotel Amerika, The Pinch, and other journals. Her prose has appeared in Los Angeles Review, The Rumpus, South Loop Review, Fourteen Hills, The Collagist, and other journals. She is co-founding editor of Josephine Quarterly and an Associate Professor of English at Kennesaw State University.

Editor’s Note: Birds, tea leaves, foxes. If there are talismans that illuminate the path Jenny Sadre-Orafai’s Malak lays out for the reader, these may be those divining objects. There is magic within these pages — the kind that is conjured up in Gypsy tents and over old world kitchen tables, magic from a time and place when women were believed. But the future is always uncertain, and the tales that unfurl within Malak‘s pages curve and splinter like the lines on a palm.

What is inheritance, this collection asks. What is lived? What is lost? Do we inherit even that which cannot be passed down? Are predictions only as good as their fruition?

Malak is a book that pairs loss with beauty, future with past, the certainty of fate with the unknown and the unknowable. Throughout its pages, a sense of familiarity is established that both grounds and destabilizes. Its stories are told in the dark of night, but under the light of a full and generous moon. When Malak‘s truths reveal themselves, you bask in their luminosity and marvel at the careful magic of their making. You do not ask if they are boy or girl or bird.

Want more from Jenny Sadre-Orafai?
Buy Malak in paperback from Platypus Press
Buy Malak on Kindle from Amazon
Jenny Sadre-Orafai’s Official Website

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: #METOO POETRY




Editor’s Note: As the #metoo movement that originated ten years ago with Tarana Burke reached a critical mass this week, together we bore witness to innumerable traumas. Perhaps, like me, you felt far more than you were able to articulate. In times like these I turn to poetry to find the words there are no words for. To that end, today I turn to poetry of witness and testimony. To poems that are unafraid to call out sexual assault and its aftereffects. To poetry that says: me, too.


“Seized” by Rachel Heimowitz

“I Should Quit Teaching” by Lois Roma-Deeley

Rupi Kaur’s #metoo poem

“bone” by Yrsa Daley-Ward

Nayyirah Waheed

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: THE TREASURES THAT PREVAIL




From THE TREASURES THAT PREVAIL
By Jen Karetnick:


ADVISE AND CONSENT

It seems to fall to men to create
disasters and women to mop up after.

The first thing people have to forget

is their sense of the senatorial

desk, the deep leather armchair.

There’s always
somebody screaming

off stage or window-shopping for the ridiculous,
arm in arm. Sooner or later these moments come.

We have seen this happen and cannot refrain.



UNDER MANGO CAMOUFLAGE

They bloomed too soon, pistils coral,
hung green like left-behind seawater
well into the sodden fall, ripened
into a bilirubinous yellow.

Falling, they broke themselves
open into Cyrillic letters on the unearthed
limestone as if they were envelopes
stuffed too full of possibilities.

Now marked only with a flag of memory,
this is where we buried the bits
of flesh snipped as easily as a stem
from an eight-day-old son, disguising

the dreams that in the wrong hands
could have been so readily rewritten.



THE OPPOSITE OF MECCA

Oh, the darkness of it all—black cat, black dog,
black monkey on the black-eyed woman’s shoulder,

rocking on a boat dock over water so absent of light
even our dreams have lost their shadows. In this house

made of books and planks, under the art of thatch
and weave, we are birds nesting together who have closed

our throats to song. This is where, without definition, we pin
the horizon as the center on a map of our always new world.



Today’s poems are from The Treasures That Prevail (Whitepoint Press, 2016), copyright © 2016 by Jen Karetnick, and appear here today with permission from the poet.


The Treasures That Prevail is about climate change and its effects on Miami; the poems in this collection confront the ills of modern society in general, mourn both public and personal losses, and predict the difficulties of a post-modern life in a flooded, Atlantis-like lost city. The narrators are two unnamed women, married with a teenage daughter and a teenage son, who live in a part of Miami that will be underwater unless action is taken. The Treasures That Prevail is a parable about what could happen to any of our low-lying coastal cities if we don’t start to make changes now.

Jen Karetnick is the author of seven poetry collections, including American Sentencing (Winter Goose Publishing, May 2016)–which was a long-list finalist for the Julie Suk Award from Jacar Press–and The Treasures That Prevail (Whitepoint Press, September 2016). She received an MFA in poetry from University of California, Irvine and an MFA in fiction from University of Miami. Her poetry, prose, playwriting and interviews have appeared recently or are forthcoming in TheAtlantic.com, The Evansville Review, Foreword Reviews, Guernica, The McNeese Review, Negative Capability, One, Painted Bride Quarterly, Prairie Schooner, Spillway, Valparaiso Poetry Review, Waxwing and Verse Daily. She is co-director for the reading series, SWWIM (Supporting Women Writers in Miami). Jen works as the Creative Writing Director for Miami Arts Charter School and as a freelance writer, dining critic and cookbook author. She lives in Miami Shores on the remaining acre of a historic mango plantation with her husband, two teenagers, three dogs, three cats and fourteen mango trees.

Editor’s Note: How fearfully prescient this collection has proven to be as California is burning, as large swathes of the world are recovering from hurricanes and earthquakes, as Harvey Weinstein has been outed as a sexual predator, as man after man shows us what it really mean to be “senatorial” in his “deep leather armchair,” as the world is melting and our future threatens to emerge underwater.

With The Treasures That Prevail Jen Karetnick has penned a collection that is beautiful and terrifying, that is lyric and devastating, that rings of Cassandra in the ways its truths fall upon deaf, ignorant, or apathetic ears. The language within these pages is thick and malleable, painting with words a picture that you might cut back with a machete in a valiant effort to combat the vengeful wrath of a raped and battered Mother Earth. For even the best among us — in the age of capitalism and consumerism and selfish, self-destructive climate change — are but “birds nesting together who have closed // our throats to song.”

Want more from Jen Karetnick?
Buy The Treasures That Prevail from Amazon
Jen Karetnick’s Writing Portfolio
Buy American Sentencing from Amazon

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: THEY WERE BEARS




From THEY WERE BEARS
By Sarah Marcus:


PEOPLE HAVE ALWAYS KNOWN BEARS

You said you were afraid of bears—

we weren’t safe until there was ice
along the shoreline. I said we all need trauma,

and my heart breaks every Autumn, so we broke
ourselves against those rocks until the cave mouth opened:

a womb for blind crayfish,
a passageway harboring beetles.

I want you to reach into the depths of your backwoods
and remember our Winters. We need the bears, ourselves

ursine sleeping in dens—the caverns drip-stoned and stunning.
I was and still am in search of a great bear

because people have always known bears—
we will always be shelter for each other.

When we first met, I told you that a long time ago,
grizzlies came down from the Rockies—

they were poisoned on the range, trapped,
hounded, shot out—we found cranial fragments.

We still listen to those legends of bounties paid
to mountain men, harboring that ancient fear of

the bears that made meat of us, boar and sow,
mauled and gnawed away. Our bones resting in caves,

because you were born to hunt, and I was
born of hunting: a witness of great fires.



LOVE POEM

First snow of the season—
your eyes say
there’s not much oxygen
                  in the mountain air
.

I have never wanted someone
                  as much as I want you.

I devalued the damage:
you won’t belong—stay gone longer—

                  let it melt.


I’ve been thinking about you
                  because we cannot be separate.
The gravitational pull defies
                  the thousands of miles between us.

Even in the deepest woods,
                  we kneel beside the rill,
the river’s riffle,
the spruce’s mantle of rime,

                  until the point of rock
                                  swells tightly around us.

There’s a chant building in the forest: I won’t be your secret.

Everyone knows how to leave,
but I don’t know how to be
in this city
without you.



MYTHOLOGY FOR DESERT LOVERS II

These things are real:
you are a desert moon rising a hundred mornings away.
My horses paw a cracked Earth.
The air threatening Winter.
The solitude of sand.
We can smell the danger

of you and her
in that house.
In every house.

When you are so strongly connected
to another person, what did you call it? Rare?
It’s like the sunset.
No one can hold that kind of beauty
for more than a moment.

Our small ribs are thick
enough to take on a prairie panic.
The fear of too much open space.
So many acres;
we can never catch up.

You say I’m always on your side
and this will always mean more
to a woman.

I try to explain that love is a violence,
even when it’s beautiful.
When you enter someone,
you must also leave them.

And there’s always that moment of relief
when I realize that I’ve always known—
I am a hundred deserts.

I will wait for you or some version of you
to become sky.



Today’s poems are from They Were Bears (Sundress Publications, 2017), copyright © 2017 by Sarah Marcus, and appear here today with permission from the poet.



They Were Bears gives us a world that is intimate, complicated, and lush in its raw, brutal meditation upon the complexities of Nature, both within and beyond our grasp as both human beings and animals. These poems by Sarah Marcus channel what the world demands of us, and our bodies as we are guided through a startling cartography of desire, trauma, and memory that is both refuge and wilderness. Marcus writes, ‘I want to say that there are places I have to go, and you have to follow me…through all this orange light, every version of the color red, we betray ourselves for miles.’ With stunning craft and intuition, Marcus places her lyric power against the beautiful, terrifying bones in us where words often feel broken and impossible. Her poems expand through their stark and luminous discoveries to reveal a natural and psychic world too complex to ignore. Marcus gives us sacred breath in which to claim that world when she writes, ‘We inscribe the rocks/with our names, wanting a sign,/want the sky to say:/This is mainland. Solid ground./The place you’ve been looking for.’” -Rachel Eliza Griffiths, author of Lighting the Shadow


Sarah Marcus is the author of They Were Bears (2017, Sundress Publications), Nothing Good Ever Happens After Midnight (2016, GTK Press), and the chapbooks BACKCOUNTRY (2013) and Every Bird, To You (2013). Her other work can be found at NPR’s Prosody, The Huffington Post, McSweeney’s, Cimarron Review, Spork, The Establishment, Cosmopolitan.com, and Marie Claire.com SA, among others. She is an editor at Gazing Grain Press and the Series Editor for As It Ought To Be’s High School Poetry Series: Gender, Identity, & Race. She holds an MFA in poetry from George Mason University and currently teaches and writes in Cleveland, OH.


Editor’s Note: In the Jewish calendar, the days between Rosh Hashanah and Yom Kippur are a surreal and reflective time of reckoning. During these days we are introspective, coming to terms with our true selves before turning outward and asking forgiveness from those who we have wronged. It is in these Days of Awe that I come back to a collection I have been meaning to review for quite some time. It is in this magical time of brutal honesty that I dive deeply into a carefully-wrought world that is far beyond my comfort zone, with eyes and heart wide open to its savage and beautiful truths.

They Were Bears is one of the most thoughtful–if not the most thought-provoking–poetry collections to be released in recent memory. Rife with hunger and blood and animal instinct, this work pulsates at the intersection of nature and violence, family, sex, and love. They Were Bears drags us mercilessly back to our animal nature, honoring vulnerability and calling out sexual violence. This book pulls no punches, spares us little. What is reflected in its waters is our truest selves, as beautiful and terrifying as they are wont to be.

The tender, ravenous, brutal honesty of the book’s thematic spectrum is brought to life by the true craftsmanship of the poet. This is an absolutely stunning collection on every level–its words and images thrash and breathe, fly and tether. The poems are lush in their soundscape, and on the page they mark their territory distinctly. And the moments. The breathtaking moments. How true their revelation, declarations, and admissions: “because you were born to hunt, and I was / born of hunting: a witness of great fires;” “I try to explain that love is a violence, / even when it’s beautiful. / When you enter someone, / you must also leave them.”

Mazal tov to Sarah Marcus on this incredible work, and may we all start anew together in these Days of Awe.


Want more from Sarah Marcus?
Sarah Marcus’ Official Website

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: NEW YEAR’S MORNING


NEW YEAR’S MORNING
By Helen Hunt Jackson

Only a night from old to new!
Only a night, and so much wrought!
The Old Year’s heart all weary grew,
But said: “The New Year rest has brought.”
The Old Year’s hopes its heart laid down,
As in a grave; but, trusting, said:
“The blossoms of the New Year’s crown
Bloom from the ashes of the dead.”
The Old Year’s heart was full of greed;
With selfishness it longed and ached,
And cried: “I have not half I need.
My thirst is bitter and unslaked.
But to the New Year’s generous hand
All gifts in plenty shall return;
True love it shall understand;
By all my failures it shall learn.
I have been reckless; it shall be
Quiet and calm and pure of life.
I was a slave; it shall go free,
And find sweet peace where I leave strife.”
Only a night from old to new!
Never a night such changes brought.
The Old Year had its work to do;
No New Year miracles are wrought.

Always a night from old to new!
Night and the healing balm of sleep!
Each morn is New Year’s morn come true,
Morn of a festival to keep.
All nights are sacred nights to make
Confession and resolve and prayer;
All days are sacred days to wake
New gladness in the sunny air.
Only a night from old to new;
Only a sleep from night to morn.
The new is but the old come true;
Each sunrise sees a new year born.


(Today’s poem is in the public domain, belongs to the masses, and appears here today accordingly.)


Helen Maria Hunt Jackson (1830 – 1885) was an American poet and writer who became an activist on behalf of improved treatment of Native Americans by the United States government. (Bio courtesy of Wikipedia, with edits.)

Editor’s Note: Wishing all who celebrate Rosh Hashanah this week a shanah tovah umetukah, a good and sweet new year. May today’s poem remind us that now is an opportunity for change, but that we must be the change we want to see in the world.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: WASN’T THAT A MIGHTY STORM

WASN’T THAT A MIGHTY STORM
Performed by Rolf Cahn and Eric Von Schmidt

Editor’s Note: I have been reading Isaac’s Storm by Erik Larson, which tells of the Great Storm of 1900. That Category 4 hurricane decimated the town of Galveston, Texas, killing between six and twelve thousand people, making it the deadliest natural disaster in U.S. history. I was reading this book as Hurricane Harvey ravaged Houston and beyond. I am reading it now, still, as Hurricane Irma sweeps over the Caribbean and heads for the U.S. mainland. I am thinking of those who are fleeing and those who are staying put to weather the storm. Of those who have lost everything. Of those who have lost their lives. I am thinking of global warming and our current regime of climate change deniers. I am thinking of the fires that are burning in the west. I am thinking of friends and their families, and of those who are my kin because of our shared humanity. I am thinking of how history repeats itself and of the lessons we fail to learn from the before time.

Today’s poem is a folk song that remembers the Great Storm of 1900, and dedicated to those who are now suffering, who have suffered, who will suffer still.

SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: JANET R. KIRCHHEIMER

Wonder Beans
By Janet Kirchheimer

My father went each morning to his garden.
He taught me to smell the soil to see if it was good,
to feel the dirt slide across my hands, to never
wear gloves, to stay in the middle of the row when planting seeds.
We’d look for work to do in the garden,
and sometimes there was nothing more to do
than watch the garden grow, wait for the harvest.
He thought that haricot vert were the dumbest thing he’d ever seen–
he liked his Kentucky Wonder beans, big and bursting with seeds, leaving
them to grow in the summer sun as long as possible.
Last winter he told me we couldn’t save
the parsley from the snow and ice, even though
we put blankets over it.
He got pneumonia in February.
In April, he asked me if I thought he’d get to his garden, and I told him yes.
By the end of May I brought him
cherry tomato plants to keep on the deck.
He no longer had the strength to pick
the first tomatoes that ripened in June.
August: I bring dirt from the garden
to his grave and scatter grass seed.


“Wonder Beans” previously appeared on String Poet and appears here today with permission from the poet.

Janet R. Kirchheimer is the author of How to Spot One of Us, (Clal, 2007). A Pushcart Prize nominee, her work has appeared in several journals including Young Ravens Literary Review, Atlanta Review, String Poet, Connecticut Review, Kalliope, Common Ground Review, and several anthologies and online journals. Currently, she is producing a poetry performance documentary, After, exploring poetry written about the Holocaust.

Editor’s Note: Today’s poem is a celebration of life and a poignant reminder that one day we may be remembered by what we love. Through a daughter’s eyes we see a father, watch him plant and grow, watch him love and tend the earth. Through the poet we know what it is for this daughter to love her father, and what it is to lose him. How touching her remembrance, how bittersweet the sting at poem’s end when father is returned to earth.

Want to read more by and about Janet Kirchheimer?
After – A Poetry Film
Young Ravens Literary Review
Collegeville Institute
Podium Literary Journal
Forward’s Schmooze